當前位置:首頁 » 國際電影 » 俄羅斯電影vernost百度雲
擴展閱讀
小師姐大電影 2023-08-31 22:05:11
十大禁播韓國電影 2023-08-31 22:05:02
一個外國電影木瓜 2023-08-31 22:04:55

俄羅斯電影vernost百度雲

發布時間: 2022-06-12 10:02:53

㈠ 《Fidelity》epub下載在線閱讀,求百度網盤雲資源

《Fidelity》(Hanh, Thich Nhat)電子書網盤下載免費在線閱讀

鏈接:https://pan..com/s/1YF-JxM6luT7ecFgn2PWhQA

密碼:leso

書名:Fidelity

作者:Hanh, Thich Nhat

出版年份:2011-8

頁數:142

㈡ 跪求俄羅斯動作電影,【在線觀看】免費百度雲資源

俄羅斯動作電影,在線觀看免費資源
劇名:巴爾干邊界 網路網盤下載觀看鏈接:

提取碼:7vek
劇名:兄弟 網路網盤下載觀看鏈接:

提取碼:sla1
劇名:形影不離 網路網盤下載觀看鏈接:

提取碼:68c6
劇名:潘菲洛夫28勇士 網路網盤下載觀看鏈接:

提取碼:y3vx
劇名:守夜人 網路網盤下載觀看鏈接:

提取碼:6lzx
劇名:敢死營 網路網盤下載觀看鏈接:

提取碼:y8m0

㈢ 如何學唱俄羅斯國歌

來晚了,學任何一門陌生語言,想走捷徑的話,可以嘗試掌握拉丁文,拉丁文形如拼音。


  1. 【拉丁注音】

Rossiya-svyashchennayanashaderzhava

  1. Rossiya-svyashchennayanashaderzhava,

Rossiya-lyubimayanashastrana.

Moguchayavolya,velikayaslava-

Tvoyodostoyan'yenavsevremena!

(Pripev)

Slav'sya,Otechestvonashesvobodnoye,

Bratskikhnarodovsoyuzvekovoy,

Predkamidannayamudrost'narodnaya!

Slav'sya,strana!Mygordimsyatoboy!

2,

Raskinulis'nashilesaipolya.

Odnatynasvete!

Odnatytakaya-

KhranimayaBogomrodnayazemlya!

(Pripev)

Slav'sya,Otechestvonashesvobodnoye,

Bratskikhnarodovsoyuzvekovoy,

Predkamidannayamudrost'narodnaya!

Slav'sya,strana!Mygordimsyatoboy!

3,

Gryashchiyenamotkryvayutgoda.

Namsiludayotnashavernost'Otchizne.

Takbylo,takyest'itakbudetvsegda!

(Pripev)

Slav'sya,Otechestvonashesvobodnoye,

Bratskikhnarodovsoyuzvekovoy,

Predkamidannayamudrost'narodnaya!

Slav'sya,strana!Mygordimsyatoboy!

㈣ 跪求俄羅斯題材電影,【在線觀看】免費百度雲資源

https://pan..com/s/16iNw1OA8L0sUwwUsC5Ib6g?pwd=fr6c

雷蒙黛(佩內洛普•克魯茲 Penélope Cruz飾)和他的酒鬼丈夫、年輕女兒共住,生活卻不像別人平靜。 雷蒙黛有個姐姐索爾(勞拉•杜納絲 Lola Dueñas飾),小時候兩人和父母生活貧寒。父母在一場火災後遇難後,兩姊妹就搬到了馬德里生活,為著各自生活已經漸漸疏遠。然而,一場意外和一個鬼魂,打破了兩姐妹平靜的生活。

㈤ 誰有俄羅斯國歌歌詞的羅馬拼音版本

俄羅斯國歌的中文版本:

俄羅斯——我們神聖的國家,

俄羅斯——我們摯愛的祖國。

頑強的意志,輝煌的榮耀——

是你永恆的財富!

光榮啊,我們自由的祖國,

兄弟民族的古老聯盟,

(先輩們賦予的)智慧屬於人民!

光榮啊,祖國!我們為你驕傲!

從南方的海洋到北極邊疆

到處是我們的森林和田野。

你舉世無雙!上帝保佑你,

我們唯一的故土!

副歌:

光榮啊,我們自由的祖國,

兄弟民族的古老聯盟,

(先輩們賦予的)智慧屬於人民!

光榮啊,祖國!我們為你驕傲!

未來歲月為我們的生活和理想

開辟無限的空間。

對祖國的忠誠給予我們力量。

過去,現在,將來都一樣!

副歌:

光榮啊,我們自由的祖國,

兄弟民族的古老聯盟,

(先輩們賦予的)智慧屬於人民!

光榮啊,祖國!我們為你驕傲!

俄文原版:

Россия — священная наша держава,

Россия — любимая наша страна.

Могучая воля, великая слава —

Твоё достоянье на все времена!

Припев:

Славься, Отечество наше свободное,

Братских народов союз вековой,

Предками данная мудрость народная!

Славься, страна! Мы гордимся тобой!

От южных морей до полярного края

Раскинулись наши леса и поля.

Одна ты на свете! Одна ты такая —

Хранимая Богом родная земля!

Припев:

Славься, Отечество наше свободное,

Братских народов союз вековой,

Предками данная мудрость народная!

Славься, страна! Мы гордимся тобой!

Широкий простор для мечты и для жизни

Грядущие нам открывают года.

Нам силу даёт наша верность Отчизне.

Так было, так есть и так будет всегда!

Припев:

Славься, Отечество наше свободное,

Братских народов союз вековой,

Предками данная мудрость народная!

Славься, страна! Мы гордимся тобой!

羅馬化/拉丁文版本:

Rossiya – svyashchennaya nasha derzhava,

Rossiya – lyubimaya nasha strana.

Moguchaya volya, velikaya slava –

Tvoë dostoyan'e na vse vremena!

Pripev:

Slav'sya, Otechestvo nashe svobodnoe,

Bratskikh narodov soyuz vekovoy,

Predkami dannaja mudrost' narodnaya!

Slav'sya, strana! My gordimsya toboy!

Ot yuzhnykh morey do polyarnogo kraya

Raskinulis' nashi lesa i polya.

Odna ty na svete! Odna ty takaya —

Khranimaya Bogom rodnaya zemlya!

Pripev:

Slav'sya, Otechestvo nashe svobodnoe,

Bratskikh narodov soyuz vekovoy,

Predkami dannaja mudrost' narodnaya!

Slav'sya, strana! My gordimsya toboy!

Shirokiy prostor dlya mechty i dlya zni.

Gryashchie nam otkryvayut goda.

Nam silu daët nasha vernost' Otchizne.

Tak bylo, tak est' i tak budet vsegda!

Pripev:

Slav'sya, Otechestvo nashe svobodnoe,

Bratskikh narodov soyuz vekovoy,

Predkami dannaja mudrost' narodnaya!

Slav'sya, strana! My gordimsya toboy!


㈥ 跪求Daft Punk-《 High Fidelity》歌曲百度雲下載地址

DaftPunk-HighFidelity

鏈接:https://pan..com/s/1Z6bW3OYZxqkyGMcZ2u2bYw

提取碼:ps3v

㈦ 求《 High Fidelity》音樂的百度雲資源下載地址

HighFidelity鏈接:https://pan..com/s/1N-73Hpywcsum3QIOqWjqXw

密碼:tksg

㈧ 求俄羅斯國歌(俄羅斯 我們神聖的國家)歌詞「拼音音譯"

看這里:
http://blog.sina.com.cn/s/blog_5d3853c00100o0zq.html
下面位置,綠色字就是

Россия - священная наша держава, [rassia - sviashcionaya nasha derjava]
俄羅斯,我們神聖的祖國,
Россия - любимая наша страна. [rassia liubimaya nasha strana]
俄羅斯,我們可愛的家園。
Могучая воля, великая слава - [maguchaya volia velikaya slava]
堅強的意志,巨大的榮耀
Твое достоянье на все времена! [tvaio dastayanie na vse vremenna]
是你亘古不變的財寶!

Славься, Отечество наше свободное, [slav'sya atechestva nashe svabodnae]
自豪吧,我們自由的祖國,
Братских народов союз вековой, [bratskih narodav sajus vekavoi]
各兄弟民族聯盟世代相傳,
Предками данная мудрость народная! [predkami dannaya mudrast' narodnaya]
先輩們賦予人民以智慧!
Славься, страна! Мы гордимся тобой [slav'sya strana my gardimsya taboi]
自豪吧,祖國!我們為你而驕傲!

От южных морей до полярного края [at junyh marei da palyarnava kraya]
從南方的大海到北極疆域
Раскинулись наши леса и поля. [raskinulis' nashi lesa i palya]
到處是我們的森林和田野。
Одна ты на свете! Одна ты такая - [adna ty na sviete adna ty takaya]
你舉世無雙!
Хранимая Богом родная земля! [hranimaya bogam radnaya zemlya]
你是上帝保佑的唯一沃土!

Славься, Отечество наше свободное, [slav'sya atechestva nashe svabodnae]
自豪吧,我們自由的祖國,
Братских народов союз вековой, [bratskih narodav sajus vekavoi]
各兄弟民族聯盟世代相傳,
Предками данная мудрость народная! [predkami dannaya mudrast' narodnaya]
先輩們賦予人民以智慧!
Славься, страна! Мы гордимся тобой [slav'sya strana my gardimsya taboi]
自豪吧,祖國!我們為你而驕傲!

Широкий простор для мечты и для жизни, [shirokii prastor dlya mechty i dlya jizni]
未來歲月為我們的生活和理想
Грядущие нам открывают года. [gryashcie nam atkryvajut gada]
開辟無限的空間。
Нам силу дает наша верность Отчизне. [nam silu dayot nasha vernost' achizne]
對祖國的忠誠給予我們力量。
Так было, так есть и так будет всегда! [tak byla tak yest' i tak budet vsegda]
過去,現在,將來都一樣!

Славься, Отечество наше свободное, [slav'sya atechestva nashe svabodnae]
自豪吧,我們自由的祖國,
Братских народов союз вековой, [bratskih narodav sajus vekavoi]
各兄弟民族聯盟世代相傳,
Предками данная мудрость народная! [predkami dannaya mudrast' narodnaya]
先輩們賦予人民以智慧!
Славься, страна! Мы гордимся тобой [slav'sya strana my gardimsya taboi]
自豪吧,祖國!我們為你而驕傲!