当前位置:首页 » 国际电影 » 国外电影翻译中文声音教学
扩展阅读
小师姐大电影 2023-08-31 22:05:11
十大禁播韩国电影 2023-08-31 22:05:02
一个外国电影木瓜 2023-08-31 22:04:55

国外电影翻译中文声音教学

发布时间: 2022-05-18 17:33:26

① 在电脑上看电影怎么从外国语言转换成国语呀.

一般电影下下来是带的声道,语言的。通常播放器在观看视频的界面有设置的。如果没有,就说明不能转换了。
有时候看电影会发现又两个配音同时在,那就是声道同时在打开。国外电影除非是真规渠道引进,在国内大面积播放才会配中文,一般看到的都是盗版,不会有中文配音,还不理解可以看看cctv6上播放的国外电影,这种就能找到两种配音。

② 如何才能学到一口正宗的翻译腔就像是早期的英文电影的中文配音那样。

嘿,老伙计。昨天有个可怜的小家伙问我怎么说出翻译腔。我敢打赌,他一定没有上过学,我向圣母玛利亚保证。他提出的这个问题真的是太糟糕了,就像隔壁苏珊婶婶做的苹果派一样。

③ 怎样把喜欢的外国电影,翻译成中国语言看

很简单,只要下载专门的国英双语音轨的电影就可以了。可以去CMCT论坛下载。播放器选择中文音轨就能观看。说白了中文音轨就是中国人把外国电影原声带剪切出来自己重新用自己的语言重新配音封装的。说的全是中国话。不懂我可以教你

④ 请问,怎样才能把英文电影转化成中文语音

找个电影翻译公司重新配音,只能这样子了,普通人和专业人的嗓门不一样,普通人配音的话电影失去了本身的滋味和风度,所以最好找个专业人士,不过你可能按时计费,花很多钱,最好多学习吧。

⑤ 谁知道怎么把外国电影翻译成中文声音或字幕

你是要看电影还是搞这个专业?如果只是看电影,去射手网下载相应字幕文件,跟电影放在同一个文件夹里,播放用暴风影音就可以看到字幕了

⑥ 怎么把外国影视翻译成中文的配音

如果是电影院里放映的国外电影,一般都会有国语配音的版本可选择
如果是看dvd或者在网上看呢,就要看你看的这个片源有没有制作国语配音,有的话你当然可以从声道设定里选,没的话也没办法,变是变不出来的,一般在国内放映过的片子或比较老的片子,盗版商都会把国配做进去,主要还是看他们弄不弄得到国配的素材

⑦ 请问怎样把英文电影转换为中文语言,求解!

如果只是中文字幕的话,有翻译的人,看视频的时候会有翻译人员的名字(基本上都是“昵称”)。如果是说话的声音变成中文,那就需要专门的配音演员来配音,然后在视频剪辑软件上合成。

⑧ 请教朋友们,怎样把电影里的英文声音转换成中文声音。

你说的意思是 直接翻译么 这个不行
如果是在一定前提下 可以的 首先 电影里的 音乐环境音 效果音 和台词声音是分开的 这样 把英文台词去掉 把你事先配好的中文台词 再合成进去 就ok了 中文可以是方言 更有趣儿
但是一般电影都是声音混合在一起的了 所以基本达不到了

⑨ 外国电影中的中文发音是如何设置的

一般的译制片还是会以中文的意思为主,但是翻译会结合国外的风俗情况做些调整,听起来就极有中国味又有外国味了,当然配音的还是中国人

⑩ 看电影时,怎样可以把外语声音转换成中文

不可能有这样的软件,想想你就明白为什么不可能存在这样的软件。
电影后期是要进行配音和加以各种音效和配乐,整体是以配音的形式存在。
就算有这样的软件,把电影的每一个字词译成英文并发出声音,肯定是生硬的字典版的一个词一个词的蹦。
如果你的电影文件是DVD,可以选择配音,在播放器中自己进行更换。
现在流传较广的一种压缩格式是MKV格式,画质和音效在压缩后仍然较佳,可以同DVD一样更换配音