当前位置:首页 » 国际电影 » 俄罗斯人看好莱坞电影
扩展阅读
小师姐大电影 2023-08-31 22:05:11
十大禁播韩国电影 2023-08-31 22:05:02
一个外国电影木瓜 2023-08-31 22:04:55

俄罗斯人看好莱坞电影

发布时间: 2022-06-30 20:57:38

Ⅰ 为什么好莱坞电影中的坏人总来自其他国家

正反派之间的对决一直是电影中的常见戏码,在好莱坞电影中,我们看到某些角色的国籍时,往往就会刻板印象地直接带入好人、坏人的公式中,但为何电影工业要冒着触犯影迷的风险这样划分呢?

幸运地,我们现在不用担心核武器的威胁,但另一方面,现代版的坏人们都没了杀气。

如今,在好莱坞导演和其他国家导演想出新一代的超级坏蛋前,可以用在电影中的反派角色不是破坏环境的人,就是一般对大众生活形成威胁的角色。或是,哪天哪一国真的做出威胁到其他国家安危的动作时,那时候就又会有新的坏蛋可以用进电影中了。

Ⅱ 俄罗斯电影和美国电影的区别

俄罗斯电影注重人性,这跟东正教的价值观有关,不管是“第九连:还是”圣人岛“
还是现在热播的电视剧,俄罗斯的编剧导演都十分关注人性这一主题,俄罗斯人喜欢看的电影是”令人回味“的电影,所以经常在影视频道播放前苏联的电影,比如”静静的顿河“,"莫斯科不相信眼泪"而不是好莱坞的商业片。俄罗斯人认为好莱坞的商业片太肤浅,太注重娱乐功能.
当然美国电影也不是没有反应人性主题的电影,但是美国人的价值观是建立在清教徒的理念之下的,和东正教徒有细微的差别。好莱坞的电影,不用我说大家都知道,一个词”奢华“。

Ⅲ 俄罗斯电影主要特点是什么 急需哦 要长点点的 作业啊

简述俄罗斯类型电影的探索

苏联解体后,俄罗斯的经济政策进行了全面的调整。然而,在没有做好预测的情况下,盖达尔和丘拜斯等人的“休克疗法”及私有化,不仅没有创造出市场经济,恰恰相反,私有化打消了提高效率的任何希望。人们期待的潘朵拉盒盖打开了,然而释放出来的却是恶性的通货膨胀。从1991年到1998年,俄罗斯的国内生产总值累计下降了49.4%,可以说是丧失了半壁江山。而1998年8月再度爆发的金融危机则使俄经济几乎跌到崩溃的边缘。
在全国经济危机的大背景中,俄罗斯生产滑坡,物价飞涨,国民生活水平下降,整个社会混乱无序,这给经济市场化的实践带来了巨大的压力。到目前为止,真正自然的、正常的市场经济在俄罗斯依然只是一个诱人的“期待”。而在这种期待中,俄罗斯的电影业遭受了沉重的打击,从创作生产到发行放映几乎全线崩溃。不过,热爱艺术的俄罗斯人并没有放弃他们的电影,在基础设施落后、资金短缺的情况下,在好莱坞高科技和纯娱乐性紧紧吸引着人们眼球的压力中,俄罗斯电影的探索之路一直在缓慢地铺延着

1、“类好莱坞”电影:舶来品,找不到落脚点
俄罗斯取消对进口影片的限额规定后,大量质量参差不齐的外国影片,尤其是美国影片蜂拥而至。凭借着低廉的价格和令人眼花缭乱的“文化快餐”,美国电影及时有效地占领了俄罗斯的电影市场。在巨大的商业利益面前,俄本土电影的创作者们带着不同的目的,纷纷对好莱坞电影进行借鉴或仿造。这其中,许多影片粗制滥造,少有艺术价值。但也有一部分影片凝聚着创作者的思想和个性,既能吸引观众,也不失艺术水准。
爱情是电影永恒的表现主题。俄罗斯电影创作者在“移植”好莱坞爱情片的模式时,虽然不同程度地保留了能吸引观众眼球点击率的纯娱乐性场面描述,但有些影片仍不失艺术品位,印带着俄罗斯人特有的高雅。《雨痕》(维·纳哈勃采夫-姆拉德希依导演1991)是一个现代版的希腊神话。影片让年轻的女音乐工作者和归国的中年音乐家在未解的谜团中相识、相爱,直到谜团解开。影片继承了希腊神话的传统,流露出一种人受不可知命运摆布的痛苦。1998年,老导演彼·托多罗夫斯基的《爱情三重唱》放弃了对时代的思考,把表现的触角伸向了当时时髦的三角恋爱上。作者虽然调用了俄罗斯式的悬念、讽刺、幽默、抒情等各种手法,但思想内容和艺术水平却远远不及作者以前的《战地浪漫曲》,以致“不知为什么,观众对影片没有反应”。[1]影片《12月的音乐》(德霍维奇内依导演1996)同样出于商业考虑,描写了一个出国侨居的男子回国后同一对母女陷入三角感情的纠缠之中的故事。影片最后的悲剧结局似乎从一个侧面透露出了俄罗斯人当前的阴郁情绪,但陈俗的爱情模式却把本来就心情不好的观众给赶走了。
黑社会势力是好莱坞电影常用的表现素材。在俄罗斯,影片审查制度解构后,一大批表现俄社会动荡的黑社会片开始兴起。1992年,导演甫·普洛特金拍摄的影片《为了活下来》,讲述了一个退伍军人在担任登山营主任期间同黑社会势力斗争的故事。影片既借鉴了好莱坞影片惊险紧张的打斗场面,也继承了俄罗斯电影细致地处理人与人之间关系的优良传统。虽然情节简单,但影片表达手法多样化,既有纪实主义创作原则的运用,也有儿童电影的特征,发行情况比较好。1997年,阿列克赛·巴利班诺夫的《兄弟》同样以复员军人同黑社会的斗争为背景。影片主人公达尼拉为了救哥哥同黑社会势力展开生死之战,最后达尼拉干掉了黑社会分子,拿了他们的钱,分给他认为需要的人,然后便坐车离开了彼得堡。影片得到了观众的认可,但达尼拉由一个朴实无华的小伙子变为冷酷的杀手却引起了很多人的争议。
帮匪题材同表现黑社会势力的影片紧紧结合在一起,但在俄罗斯,这一类效仿好莱坞模式的电影更多地把批判的触角伸向了现实社会。1991年,瓦·契柯夫的《俄罗斯轮盘赌》把美国电影《邦尼和克莱德》的情节模式借鉴过来,真实准确地表现了俄现实社会动荡、混乱的情状。影片中许多格斗、枪战的场面惊心动魄,极近好莱坞商业电影的风格。难怪有些俄罗斯影评人称它为“当代俄罗斯的邦尼和克莱德”。1998年,瓦·托多罗夫斯基的《聋人之国》通过两个女孩的前途命运再次触及到了俄罗斯当时的社会现实。影片故事情节简单,但情节设置上运用了现代电影的诸多元素:爱情、友谊、金钱等等。叙事方式上,黑社会、毒品、脱衣舞等调料的加入,则进一步增强了影片的可看性。尽管影片存在一定程度逃避现实的嫌疑,但却典型地代表了俄罗斯“第二浪潮”电影创作者的风格和趋向。2000年,新成立不久的“炼金术电影公司”推出豪华电影《黑幕》。该片在普通的侦探、帮匪情节中加入了陨石坠落、日蚀等宇宙的天灾的自然现象,以适应美国大片培养起来的新的消费群体,不过影片在艺术上没有突破。
1998年,阿斯特拉罕导演了影片《死亡合同》,该片可以划归到恐怖片的范畴中去。创作者想以一个移植人体器官的秘密场所的杀人行径来制造恐怖气氛,但影片因为过于暴露的商业目的和迎合倾向没有得到观众的认可。1999年,瓦西里·皮楚拉导演的最新影片《缀满钻石的天空》比较受欢迎,但整体上处理的略显粗陋平庸。2000年,亚历山大·泽利多维奇对昆延·塔伦蒂诺的效仿之作《莫斯科》做得比较好,但同真正的美国商业片相比,差距还是比较明显。
总体看来,俄罗斯的“类好莱坞”电影在样式上“面面俱到”,而且有一部分在揭示社会问题方面也有一定的深度,但在吸引观众方面,却不尽人意。除了还没有掌握样式电影的特点和规律之外,或许根本问题在于,好莱坞模式化的电影在俄罗斯的传统中根本找不到落脚点。所以,好莱坞模式要确立自己在俄罗斯的牢固地位,还需要真正的时间。

2、喜剧片:本土品,让人笑不起来
据调查,目前在俄罗斯影院放映的影片中,最受欢迎的是喜剧片,这或许契合了俄罗斯人生性善良和狂放的特点,也或许是因为沉重的现实生活使人们对喜剧样式有所钟爱。但是,现今的俄罗斯喜剧电影中却少有纯粹的喜剧片,导演们每当涉足喜剧时,总会流露出一种阴暗的底色或是含泪的笑。
1991年,艾利达尔·梁赞诺夫自编自导的《天堂》以隐喻的手法表现了一群被时代遗忘的艺术家和不幸的老人们的艰难生活。影片最后,在外星人的帮助下,这群人乘坐一辆奇特的火车飞上了天。影片获得1992年最佳故事片“尼卡”奖。但导演失去了他一贯的幽默感,影片中丑陋荒诞的环境和精神似不正常的人让观众产生厌恶感。1996年,梁赞诺夫的《你好,傻瓜》登上了当年排行榜的首位,但是影片中加入的大量笑料却给人一种没有生活根基的感觉。看来,有才华的梁赞诺夫面对凋敝的生活,也全然没有了笑的欲望。
1995年,亚历山大·罗果日金的《民族狩猎的特别之处》很是吸引观众,电影票房以及录相带发行的收入都达到了与西方大片不相上下的水平。影片把俄罗斯的传统爱好:喝酒与狩猎融为一体,通过狩猎过程中的各种奇遇制造出大量笑料。然而,洋溢着轻松欢笑声的《特别之处》同样不是纯粹的喜剧,影片透着尖锐的讽刺意味对民族生活中的“酒文化”进行戏谑。1998年,罗果日金的《民族垂钓的特别之处》则把意犹未尽的伊沃尔金将军一干人带上了更加热闹的垂钓之旅。影片大胆杜撰了一些离奇的情节,让伏特加酒的味道蔓延到了军事演习中的军舰上和非法侵入邻国水域的潜艇中,搞笑目的十分明显,影片向纯喜剧的方向进了一大步。
1994年,俄罗斯第二浪潮的中坚人物谢尔盖·里夫涅夫推出影片《镰刀与锤子》。该片讲述了通过改变性别将一个普通人变成时代需要的典型人的荒诞故事。影片是对斯大林时期文化与政治的滑稽调侃,充满了尖刻与机智,但却极端阴郁。1993年,富有幽默感和喜剧才华的尤里·马明用《通向巴黎的窗口》表现了俄罗斯人在出国大潮中的心态。作者以谨慎的态度探索了一种能够表现俄罗斯人对国外生活复杂心态的艺术结构:通过在墙上开个窗户,让梦想去巴黎的人开开眼界,再回到现实中的俄罗斯来。该片获得当年“震荡”电影节导演奖。不过,牵强附会的情境和并不可笑的打闹却使影片质量大大受损。1995年至1996年奥塔尔·约谢利阿尼推出系列片《匪徒列传》。其中《匪徒列传,第七章》是一部结构很好、充满愤怒和嘲讽的电影。影片叙述自中世纪以来到苏维埃政权时代直到今日这个枪械泛滥、黑帮横行的污浊社会中人类的愚蠢和暴力。影片中有不少令人发笑的东西,但这种笑是板着面孔咬牙切齿的笑。
此外,一些本来很好的喜剧或情节剧由于过分沉溺于闹剧手法而遭到损害。比如巴德尔·隆金叙述一个矿工小镇里好人与坏人“斗争”的《婚礼》(2000),弗拉基米尔·缅绍夫描写1983年莫斯科的《众神的妒忌》(2000)以及弗拉基米尔·福金讲述一座房子里住过几代人的《富人之家》等等。
在当前的俄罗斯,喜剧电影的创作还没有真正步入到纯喜剧样式的轨道上来,许多影片无论是揭露过去苏联时期的风习或是讥讽当前的社会现实,创作者不是要我们发笑,而是使我们感到一种刺痛。而且当前俄国人对荒诞美学的热衷太过痴迷,以致使本土的喜剧越来越趋向概念化。可能是现实太沉重了,电影工作者高兴不起来,广大的人民也同样不能纯粹地“喜剧”一回。目前,俄罗斯喜剧样式的电影还只是很小的一部分,远远没有形成规模。

3、“新俄罗斯人”电影:新生儿,长大还需时间
“新俄罗斯人”电影是在俄罗斯新贵现象产生之后应运而生的。所谓“新贵”,就是那些在苏联解体后利用种种渠道迅速发家、过上优裕奢华生活的商人,他们多居住在莫斯科、圣彼得堡等大城市。“新俄罗斯人”影片以他们为主要表现对象,通过他们生活的场景及其经历折射出当今俄罗斯社会的现实状况。
1995年,阿勃德拉什托夫和明达泽导演的《一个乘客的剧本》,比较类似于“新贵电影”。该片虚构了两个社会形象:法官和被审判者。年轻人在苏解体前被牵连入狱,苏解体后,他出狱并跻身于新贵之列,一次偶然的机会,他在火车上看到了曾经审判过他的法官(现在成为列车员)。于是他便开始了有计划的报复行动 然而最后,死去的却是年轻人。影片主要表现了一种报复心理。虽然该片在柏林电影节上获银熊奖,但在国内却反映平平,可能是作者的虚构太过于一厢情愿,人们根本不愿意相信。
1996年,阿斯特拉罕的《一切都会好的》给人们编织了一个似乎更不大可能的童话:一个发了财的俄罗斯新贵回到故乡要建设一座娱乐中心;他的儿子获诺贝尔奖并回国,还爱上了一个将要结婚的姑娘;而其他的几对年老、年轻的恋人也最终走到了一起。影片是应时之作,因为过分地迎合“新贵”老板的心思,过分地美化他们的形象,而使影片的艺术质量大打折扣。虽然影片比较好看,但却没有引起人们太多的关注。
1998年,影片《莫斯科》没有迎合“新贵”心理,而是毫不留情地把批判的锋芒对准了他们。在影片中,“可爱的”新贵们无聊空虚的形象被淋漓尽致地展露出来。2002年,影片《有一次在俄罗斯》可以划归到“新贵”影片中去。该片意在描写俄罗斯经济寡头别列佐夫斯基。
美国神话找到了西部片这一类型来表现自己200年的历史,银幕上出现了诚实的行政长官与狂暴的匪徒斗法。而俄罗斯的电影创作者们在探索中也试图打造自己的类型品牌——俄罗斯新贵电影。美国的西部神话通过善与恶的冲突,迸发出了民族文明和社会规范的火花,无论在艺术上还是在思想上都成为美国电影的标识。而俄罗斯新贵影片却全然没有找到适合自己走的路。他们在打造本土品牌的时候,不自觉地走了两个极端:要么把“新贵”们美化得一塌糊涂;要么把他们丑化得面目全非。这些影片虽然在一定程度上揭露了当今俄罗斯社会的现实情状,但却由于缺乏客观的描写、冷静的思索以及足够的耐心,整体质量不高,“生长”还需呵护。

4、等待“后苏联”类型电影神话
在俄罗斯,除了30年代的喜剧电影以及60年代盖达尔的影片之外,基本上没有类型电影的传统。因此,“以那种魅力四射的坏蛋为主人公的类型电影及恐怖电影在我们的电影中没有根基。近年来有人企图尝试这些类型,但多以失败告终。”[2]俄罗斯老导演彼·托多罗夫斯基似乎不太赞成民族电影走类型化的路子。然而年轻一代的导演们却有不同的看法。Н·列别捷夫(1991年推出处女作《蛇泉》)说,“在今天的情势下,类型电影的制作应该从零开始”。[3]对此,教师А·米塔似乎也持同样的观点。他说,“最近几年俄罗斯观众变化很大。十年前只有专家才能看到的影片现在每天都在电视上放映。 从接受信息的水平看,我们的观众已接近欧洲观众。 年轻人喜欢美国电影,他们偏爱不具俄罗斯特色的枪战片、恐怖片。兴趣爱好的改变是一个不可逆转的进程。”因此,“俄罗斯电影必须先达到世界电影的质量和水平,掌握严格区分电影的类型原则,然后才能考虑其特殊道路。”[4]
目前,俄罗斯电影“国家定货”的时代已经消亡,“苏联电影”以及它的“贡献”也已成为历史的陈迹,新的局面是一份四分五裂的遗产和复杂无序的生存环境。在这种“痛并快乐着”的态状中,俄罗斯电影能否走上类型电影的发展道路,能否重新演绎前苏联电影的神话,我们不做预测,只有等待。

Ⅳ 电影《红色十月的追猎》在俄罗斯上映时,人们的感受如何

即使30年过去了,《寻找红色十月》仍然让人坐立不安,让你紧张不安。剪辑、导演和演员都很棒。但正如我在之前的回答中被问到的那样,我想指出一些描述俄罗斯人的不准确之处。

俄罗斯语言这部电影于1990年上映。这意味着它是上世纪80年代末制作的,当时美国到处都是苏联移民,其中一些人受过良好的教育。然而,这部电影的制片人没有向任何人请教俄语问题。

首先,介绍:他们第一个单词对了——КРАСНЫЙ(红色),但由于某种原因失败完全在第二个。它应该是ОКТЯБРЬ,不是translit BS他们写道。

我忘记了一件重要的事,但是感谢Anton Shishkin,我记得。它的主题是:一开始我觉得这很荒谬。就像红色警报游行一样。但后来我花了些时间去欣赏巴兹尔·波勒多里斯的真正才华以及写歌词的人。这首用最浓重的美国口音唱的歌无疑是一首伟大的乐曲。歌词也不像俄罗斯人想象的那么愚蠢。

Ⅳ 俄罗斯人看了李小龙电影后感觉怎样!迈克尔杰克逊呢

平分秋色,李小龙是武道和电影,杰克逊是音乐和MTV。李小龙是把武术带给了全世界,杰克逊是把音乐带给了全世界。如果非要较真儿的话,我感觉李小龙的影响力完全...

Ⅵ 红场特警的影片评价

在这部好莱坞首次获准在莫斯科红场拍摄的影片中,阿诺扮演了莫斯科刑警中尉伊凡.丹可,为追捕毒品贩子到了美国,与一名象他一样的不循常规、违犯制度的美国警察协作,两人以各自不同的方式违抗上司官僚式的命令,最终缉拿了毒品贩子。美国警察还教红场特警阿诺认识了米兰达法令、.45口径的马格南手枪、以及美国的流行文化。
片子的开头是一群赤身男子在蒸气浴室健身,此时,威武强健的阿诺走了出来,他那雕塑般的肌肉立刻引起了众人的侧目,这也是阿诺塑造的又一经典形象。《红场特警》也是俄罗斯人以正面形象出现的首部好莱坞大制作。
该片是在苏联尚未瓦解之前第一部获准在莫斯科红场拍摄外景的好莱坞电影,内容也是沿着美苏修好的时代超势而设计。阿诺德.施瓦辛格饰演苏联警探,为了追捕该国的毒贩而跑到美国芝加哥。在当地协助他办案的芝加哥警探由詹姆斯.贝鲁西饰演,两人之间的文化冲突和个性冲突便成为全片的发挥重点。导演沃尔特.希尔较擅长映象设计和动作场面,对细腻的人性和文化刻划拍来较粗疏。所以阿诺德的冷和贝鲁西的热并未激荡了预期的火花,整体成绩不及主题类似的《黑雨》……
RED HEAT其实算是一部反映两位男主人公肝胆相照、同仇敌忾的兄弟片。片子对暴力的处理手法新颖、别致,使观众在观看影片时并不觉得惊恐骇人。片中的有关红场的镜头,使本片具有了典型的俄罗斯风格,起到了锦上添花的作用。
阿诺的俏皮话: 阿诺来到了汽车旅馆的房间内,向收费电视投进一个硬币,屏幕上立刻出现一对男女的黄色镜头,他看着屏幕冷冷地说:“资本主义!”

Ⅶ 普京赞赏的一部自己的国家的电影是什么

密码疑云

据介绍,这部片从开拍到上映都得到俄罗斯总统普京的首肯和高度赞扬。据知情人士透露,这不仅因为影片是反映俄罗斯克格勃的英勇无畏,更因为是一部俄罗斯女克格勃版007,这与普京总统的克格勃出身有关,而且影片的高制作水准也一定程度上代表了俄罗斯电影业的复兴,可以对抗任何一部动作题材的美国大片。

影片得到了俄罗斯军方的全力支持,甚至是不计成本的支持。因此,这部片子“出手不凡”:战斗场面中出镜军火与武器竟然都是真家伙,而且都是正在服役的先进武器!而你看到的大型爆炸场面也不是特技,全是“来真的!”

“为什么俄罗斯电影拍得差一点是应该的?为什么从来都是美国人在他们的电影中充当救世主角色,而俄国人似乎什么都没做?……”导演季姆·舒梅列夫在接受采访时并不掩饰自己的“野心”,而这种情结也贯穿了整部片子——你将看到,那些在好莱坞电影里智勇双全的美国间谍到了这部片子里变得又傻又蠢,而俄罗斯人则智勇双全解救世界。俄罗斯人试图用这部电影告诉大家:救世主的角色不一定是男人,更不一定是美国人!

〔对白搞笑〕老美致敬:不对俄罗斯人动手

好莱坞电影中智勇双全的美国特工在该片中不但迟钝,还懦弱怕事。

《密码疑云》讲述俄罗斯克格勃特工与恐怖分子为找到即将引爆藏于纽约、伦敦、东京、莫斯科四个城市核弹的一组密码展开角逐。在俄罗斯特工工作时,美国特工也来“助力”,然而,他们却“越帮越忙”——会蠢到将情报弄错,甚至把俄罗斯女特工误认为恐怖分子。当美国特工追捕俄罗斯女特工时,一看到俄罗斯的军机飞来,他们立刻面露恐慌,此时又接到上级命令说该特工是俄罗斯上校,美国人一听立马偃旗息鼓,以一句:“我们当然不会和俄罗斯人动手!”和一个漂亮的敬礼表达了对俄罗斯的敬畏之情。

〔场面逼真〕 不学好莱坞,爆炸搏斗全都来真的

作为一部现代克格勃反恐题材的电影,影片中最为突出的是战斗场面宏大逼真,爆炸效果震撼。和多数好莱坞大片将特技运用到极致的做法不同,俄罗斯人反其道而行之,没准他们认为真实的、现场的才震撼吧。

片尾女主角达莎从恐怖分子基地逃出,随后整个基地被炸毁,据说就为这一爆,制片方放置了几顿炸药,力求得到最好的爆炸效果。无论制片方出于什么目的,但呈现给观众的确实是一部高水准的反恐军事题材影片。

影片《密码疑云》的导演表示:“我们的电影情节确是真实的,所有场景也都尽力真实。我们尽量避免使用电脑特技,我们的爆炸和搏斗都是真实的。我们希望一切都尽可能的真实自然。我们在尽自己的最大努力完成一部严肃的电影,对所有细节认真,对所有观众负责。这部电影会令我们感到骄傲。”

〔道具威风〕俄罗斯军方提供直升机坦克

仅仅丑化美国人似乎不够让俄罗斯人扬眉吐气。在这部电影里,他们还动用了全新米格29战斗机,米-28H武装直升机及反坦导弹……这些与武器竟然都是正在服役的真家伙!俄罗斯人看来是要用“真家伙”来显示自己的军事实力,以对抗好莱坞靠特技呈现出来的大场面。

片中前十五分钟恐怖分子基地遭袭击,袭击者的两架武装直升机配备空对地导弹,并且是可以同时发射两枚导弹。观众简直是在看军事演习。而到了片尾,为救自己的女英雄,安全局获得国防部支持,两架米格29战斗机配合两架米-28H武装直升机出现在恐怖分子基地,及时救出他们的女007。

〔女主角“反叛”〕不做花瓶做英雄,“比维多利亚更性感”

英雄角色也打破一贯肌肉英雄的形象,取而代之的是机智矫健的女间谍。她是一个以国家为重的刚强女英雄,长期卧底侦察,依靠智慧与勇气追寻致命密码,最终拯救了四座陷入炸弹危机的国际大都市。

女主角安娜斯塔西娅·扎沃洛纽克是俄罗斯着名的电影演员,被俄罗斯媒体形容为外形酷似小贝的老婆维多利亚,当然,他们也不忘记加上一句“但比维多利亚更漂亮,更性感!”

Ⅷ 俄国人怎么拍主旋律电影的

新世纪之后,好莱坞战争片的票房号召力越来越不济,从《珍珠港》到《我们曾经是战士》,再到《抵抗军》和克林特伊斯特伍德两部套拍的《父辈的旗帜》和《硫磺岛的来信》,票房都未如预期,就是争奖潜力也是雷声大雨点小,直接导致近几年好莱坞战争大片几乎绝迹!好莱坞都赚不了钱,其他国家敢拍战争大片的更少,近年来真正“名副其实”的战争大片恐怕只有这部《兵临城下之决战要塞》了!本片还有个译名叫《布列斯特要塞》,全景式地展现了二战中苏德战场开端布列斯特要塞保卫战中,红军指战员可歌可泣的英雄事迹!要说拍摄现代战争片的水准,好莱坞自然是公认的第一,看了本片之后,相信你会认同俄罗斯老二的地位也是无可撼动!无论是战争场面之宏大,爆炸特效之震撼,恶战连场之激烈,近年来都少有战争片与之相比!此外,作为一部俄罗斯正宗的主旋律战争大片,影片除了有激烈战争戏,还有丰满的故事和角色,以及富有艺术感的镜头与画面,真正做到了思想性、艺术性与观赏性的“三性合一”,中国的主旋律大片真应该跟人家学学怎么拍!《斯大林格勒保卫战》、《列宁格勒保卫战》、《攻克柏林》等苏联主旋律战争大片已经成为一代中国人的经典记忆,近十年虽然好莱坞渐渐把大片的重心从战争片上移开,但俄罗斯影坛战争大片的拍摄却相当红火,这既是因为对前苏联的战争片传统的继承,又是新时期发掘战争大片的商业潜力攫取票房的需要,也是俄罗斯总统普京希望通过战争片唤起民众对苏联时期大国荣光以及牺牲奉献精神的记忆,从而提振爱国意识和民族精神的政治需要,所以《星星》、《死神倒计时》、《第九连》、《天下第一》、《古墓迷踪》等战争大片层出不穷,二战题材的作品尤其多,本片就是在这一潮流之下应运而生的主旋律战争大片,无论是战争场面还是故事角色上,都堪称潮流中的经典之作!有趣的是,苏联时期的战争片主要聚焦《列宁格勒保卫战》、《攻克柏林》等胜利之战,而新世纪的俄罗斯战争片则偏爱《黎明前的爆破》、《兵临城下之决战要塞》这样的失败之役,这固然有胜利之战对观众来说已经过熟过滥的缘故,更因为俄罗斯影人摆脱了意识形态的束缚之后,重新发现了这些失败之役的价值。相对于那些胜利之战,这些失败之役中军人们所表现出的英勇顽强和宁死不屈的精神丝毫不差,而且这种悲壮的失败更容易激发观众的情感,也正好暗合了俄罗斯人走出苏联倒台的阴影、在国际上重新奋起树立大国形象的心理。本片中的布列斯特要塞是苏联西部边境上始建于19世纪的传统堡垒,1942年6月22日苏德战争爆发后,毫无防备的守军受到了德军突如其来的打击,虽然面临孤立无援、缺水少粮的困境,还有武器精良、人多势众的德军,但要塞里的苏军指战员们依然誓死抵抗,打退了敌人的进攻。此后德军采用围困战术意图耗尽苏军的抵抗意志,在情势危急之下,苏军指战员们决定突围,但被早有准备的德军打回要塞。虽然最终要塞被攻破,但仍有苏军战士在地道中坚持抵抗,最长甚至达到一年多!这样的失败无疑是可歌可泣、感人至深的,也无疑是主旋律影片的绝佳题材。主旋律大片要想实现教育人、感召人的目的,必须通过吸引人的形式招徕观众,否则只能成为无人喝彩的自说自话。俄罗斯主旋律大片对观赏性、商业性上的高度重视和过人水准,鲜明地体现在《兵临城下之决战要塞》的战争戏中。影片再现了布列斯特要塞保卫战的全过程,视角和内容都相当丰富,除了以儿童主人公阿基莫夫的视角传串起整部戏之外,还同步以三位红军指挥员的视角分别讲述了要塞内三个据点的战况,不仅有凭险据守、与敌对射,还有要塞外同德军的野战肉搏,更有悲壮的突围,影将战事的真实、激烈、血腥展现得淋漓尽致,具有震撼人心的强大力量。尤其是在德军炮击轰炸要塞的实景爆破和烟火特技方面营造的战争临场感格外突出,体现了俄罗斯战争片极高的技术水准,片中有许多个房倒屋塌的爆炸镜头,能明显看出绝对不是电脑特效,而是实景搭建再加以爆破摧毁才能产生的整体震撼、细节真实的完美效果!还有一个爆炸长镜头更是精妙,慌乱的人群在德军的炮火奇袭中慌乱奔跑,慢镜中从远景到近景依次有人在腾起的炸点下中弹倒地,一镜到底极其考验特技演员同控制炸点的烟火特技师的配合。当然,影片较多地采用实景爆破,并不是因为俄罗斯影人的电脑特效实力不济,片中那场德军中重磅炸弹轰炸要塞的戏,从飞机投弹到炸弹爆炸震荡波横扫要塞,刺激震撼的视觉效果则明显是电脑特效主导,技术水准明显不亚于好莱坞。除了影片在战争戏上超强的大场面表现力所达到的视听震撼之外,丰满鲜活的故事和角色,以及细腻感人的细节也是吸引观众的主要元素。长达两个多小时的影片尽展俄罗斯战争片内容丰富翔实、故事引人入胜、节奏急缓有致、角色生动鲜活的传统优势。虽然片中的红军指战员基本上都是那种英勇无畏、意志坚定、宁死不屈的硬汉形象,就连儿童主人公阿基莫夫也不例外,但影片还是通过一些精心设置的情节表现出这些主要角色的个性一面,比如说团政委福明拯救被德军当作人盾的平民时的机智与对他人安危重于个人生死从而不愿卧倒的关切之情,以及结尾就义那场戏的尊严与从容。基热瓦托夫上尉对妻子儿女的浓浓亲情,让家人投降而自己誓死抵抗也十分令人感动。此外,影片还有不少配角虽然戏份不多,但同样令人印象深刻。例如那对自杀殉国的军官夫妇、一开始只顾逃命但最后看到爱人惨死随即与德军同同归于尽的司机、身体肥胖但心思细密还会用跳舞激励士气的军官,还有那个没日没夜救助伤员最后自杀的军医??影片虽然角色众多,但所有人的表演都堪称完美。《兵临城下之决战要塞》的镜头和画面的艺术感上,也继承了俄罗斯电影的传统优势。战争前夕布列斯特要塞里人们快乐安详的日常生活被拍得有如油画般美丽,并且充满浓郁的生活气息。战争戏在镜头感上并没有采用《拯救大兵瑞恩》之后影坛流行的那种强烈晃镜,而是用较为稳定的镜头感来帮助观众对复杂战况产生清晰的认识。结尾儿童主人公阿基莫夫穿越战争硝烟迷雾时,影片在此处来了个艺术性的升华,逝去的人们随着硝烟以各种写实和抽象的形式出现,镜头在他们身边优雅地滑过,背景声也瞬间变得空灵朦胧,影片中反复回荡的音乐主旋律再次响起,战争的残酷以及对美好的毁灭就这样以极其艺术性地镜头呈现在观众前面,从而带给人别样的思索和感动。

Ⅸ 俄罗斯人看美国电影吗

当然是会看电影的了呀,就像我们会看外国电影一样。现在是全球化的时代,文化交融碰撞很明显,可以很容易的碰到外国文化。

Ⅹ 求完形翻译!

有一天,我下班后正想回家。我刚放完产假,开始上班,所以我期待着回家看我的初生儿。下楼到了车站,我碰巧遇到一位老太太,正企图找人听她说话。因为她说的是另一种语言,正值傍晚下班高峰期,没人为她停下来。我看得出她快要哭了,于是我走上前去问道:“我能帮你吗?”她转身向着我,开始说话。除了英语,我所懂的就是“你会说法语吗?”和几句简单的法文。她不停地说,我猜是英文“家”的意思。幸亏我有看好莱坞电影,我终于听懂了一个词。她是俄罗斯人。我说莫斯科了,她点点头,仿佛快要哭出来。我请她跟我去车站办公室,问是否有人懂得说她的语言,但没有。我想帮助这位女士找回家的路。可是有5条不同的火车线路穿越这车站,我们逐一车站地慢慢找,突然她高兴地欢呼着,重复着一个发音变形的车站名,那需要40分钟的车程。当我们到了她家,她很激动,要请我进屋喝饮料。她把手机上孩子的照片给她看,尝试向她解释我要赶着回家看我的宝贝。她很快就明白了,然后拿出一只玩具熊送给我的宝贝。

猜原文全文如下:
One day, I was heading home after work. I’d just started to work after my maternity leave, so I was looking forward to getting home to my baby. Coming down the stairs into the station, I happened to meet an elderly lady. She was trying to talk to someone. Because she was speaking another language and it was evening rush hour, no one stopped for her. I could see she was near to tears. So I walked up, “Can I help you?” She turned to me and started speaking. Besides English, all I really know is “Do you speak French?” and a few other words in French. She kept saying what I thought was “home” in English. I finally caught a word thanks to Hollywood movies. She was Russian. I named Moscow, and she nodded as if she was about to cry. Asking her to follow me, I went to the station office and asked if they had someone who could speak the language. But no one could. I wanted to help the woman find her home. We were at a station with 5 different train lines crossing here. We went through the station slowly, and suddenly she shouted happily and repeated a very mangled word of the station name. It was only a forty-minute ride. When we got to her house, she was very excited and asked me to come in for a drink. Showing her the photo of my child on my phone, I tried to explain that I had to get home to my baby. She quickly understood and then came out with a toy bear for my baby.