当前位置:首页 » 电影巨制 » 基督教创世纪电影第一集
扩展阅读
小师姐大电影 2023-08-31 22:05:11
十大禁播韩国电影 2023-08-31 22:05:02
一个外国电影木瓜 2023-08-31 22:04:55

基督教创世纪电影第一集

发布时间: 2022-03-01 07:21:07

❶ 创世纪1:1 起初 神创造天地。 神宣告了他的作为,否定了无神论,进化论,多神论,泛神论,还否定了什么

神在这里宣告了一个事实,他是万有的源头。

❷ 创世纪1到50章讲什么,什么意思

大致有三:1、神的创造(1:1--2:25)2、人因撒旦的败坏而堕落(3:1~11:32)3、耶和华的呼招(12:1~50:26)

❸ 《创世纪》txt全集下载

链接: https://pan..com/s/1mRnnZz41ajbdodLW026-Vg

提取码: xbtm
《创世纪》是基督教经典《圣经》第一卷书,开篇之作,属于旧约摩西五经(天主教译作梅瑟五经)。本书介绍了宇宙的起源(起初神创造天地),人类的起源(神创造了亚当和夏娃)和犹太民族的起源,以及犹太民族祖先生活足迹。本书也是上帝全部计划中的开始,它向我们展示神的创造怎样的完美,人类是怎样堕落的,一个民族是如何被上帝拣选发展壮大的。

❹ 周瑞发的一部电影名 警匪片 开始喝了一大杯生鸡蛋 又被匪徒吓得尿裤子

《老虎出更》
就是这部,里面应该还有一个男演员,扮演他的手下

❺ 创世纪第一章第一节

应该是圣经第一章 创世纪 第一节

1.起初神创造天地。

2.地是空虚混沌。渊面黑暗。神的灵运行在水面上。

3.神说,要有光,就有了光。

4 神看光是好的,就把光暗分开了。

5 神称光为昼,称暗为夜。有晚上,有早晨,这是头一日。
6神说,诸水之间要有空气,将水分为上下。
7神就造出空气,将空气以下的水,空气以上的水分开了。事就这样成了。
8神称空气为天。有晚上,有早晨,是第二日。
9神说,天下的水要聚在一处,使旱地露出来。事就这样成了。
10神称旱地为地,称水的聚处为海。神看着是好的。
11神说,地要发生青草,和结种子的菜蔬,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核。事就这样成了。
12于是地发生了青草,和结种子的菜蔬,各从其类,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核。神看着是好的。
13有晚上,有早晨,是第三日。
14神说,天上要有光体,可以分昼夜,作记号,定节令,日子,年岁。
15并要发光在天空,普照在地上。事就这样成了。
16于是神造了两个大光,大的管昼,小的管夜。又造众星。
17就把这些光摆列在天空,普照在地上。
18管理昼夜,分别明暗。神看着是好的。
19有晚上,有早晨,是第四日。
20神说,水要多多滋生有生命的物,要有雀鸟飞在地面以上,天空之中。
21神就造出大鱼和水中所滋生各样有生命的动物,各从其类。又造出各样飞鸟,各从其类。神看着是好的。
22神就赐福给这一切,说,滋生繁多,充满海中的水。雀鸟也要多生在地上。
23有晚上,有早晨,是第五日。
24神说,地要生出活物来,各从其类。牲畜,昆虫,野兽,各从其类。事就这样成了。
25于是神造出野兽,各从其类。牲畜,各从其类。地上一切昆虫,各从其类。神看着是好的。
26神说,我们要照着我们的形像,按着我们的样式造人,使他们管理海里的鱼,空中的鸟,地上的牲畜,和全地,并地上所爬的一切昆虫。
27神就照着自己的形像造人,乃是照着他的形像造男造女。
28神就赐福给他们,又对他们说,要生养众多,遍满地面,治理这地。也要管理海里的鱼,空中的鸟,和地上各样行动的活物。
29神说,看哪,我将遍地上一切结种子的菜蔬和一切树上所结有核的果子,全赐给你们作食物。

30至于地上的走兽和空中的飞鸟,并各样爬在地上有生命的物,我将青草赐给它们作食物。事就这样成了。

31神看着一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。

❻ 创世纪真的吗

邪吗?我看基督徒不这么认为,请问,哪个法0伦0大法的学员会认为自己邪呢?

❼ 请问基督教属灵长辈们创世纪第一章第二节地是空虚混沌渊面黑暗这句话怎么解释

渊面;渊:即深渊,面;即表面,无论是深渊还是表面都是处在黑暗中。

❽ 《旧约·创世纪》这一段的英文!

很高兴和你分享这一章的部分内容: (本来我在楼上的,修改了一点点就被摔倒楼下了。)

6:11世界在神面前败坏,地上满了强暴。
The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence.

6:12 神观看世界,见是败坏了。凡有血气的人,在地上都败坏了行为。
And God looked upon the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted his way upon the earth.

6:13 神就对挪亚说,凡有血气的人,他的尽头已经来到我面前。因为地上满了他们的强暴,我要把他们和地一并毁灭。
And God said unto Noah, The end of all flesh is come before me; for the earth is filled with violence through them; and, behold, I will destroy them with the earth.

6:14 你要用歌斐木造一只方舟,分一间一间地造,里外抹上松香。
Make thee an ark of gopher wood; rooms shalt thou make in the ark, and shalt pitch it within and without with pitch.

6:15 方舟的造法乃是这样,要长三百肘,宽五十肘,高三十肘。
And this is the fashion which thou shalt make it of: The length of the ark shall be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.

6:16 方舟上边要留透光处,高一肘。方舟的门要开在旁边。方舟要分上,中,下三层。
A window shalt thou make to the ark, and in a cubit shalt thou finish it above; and the door of the ark shalt thou set in the side thereof; with lower, second, and third stories shalt thou make it.

6:17 看哪!我要使洪水泛滥在地上,毁灭天下。凡地上有血肉,有气息的活物,无一不死。
And, behold, I, even I, do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; and every thing that is in the earth shall die.

6:18 我却要与你立约,你同你的妻,与儿子,儿妇,都要进入方舟。
But with thee will I establish my covenant; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee.

6:19 凡有血肉的活物,每样两个,一公一母,你要带进方舟,好在你那里保全生命。
And of every living thing of all flesh, two of every sort shalt thou bring into the ark, to keep them alive with thee; they shall be male and female.

6:20 飞鸟各从其类,牲畜各从其类,地上的昆虫各从其类。每样两个,要到你那里,好保全生命。
Of fowls after their kind, and of cattle after their kind, of every creeping thing of the earth after his kind, two of every sort shall come unto thee, to keep them alive.

6:21 你要拿各样食物积蓄起来,好作你和它们的食物。
And take thou unto thee of all food that is eaten, and thou shalt gather it to thee; and it shall be for food for thee, and for them.

6:22 挪亚就这样行。凡神所吩咐的,他都照样行了。
Thus did Noah; according to all that God commanded him, so did he.

7:1 耶和华对挪亚说,你和你的全家都要进入方舟,因为在这世代中,我见你在我面前是义人。
And the LORD said unto Noah, Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before me in this generation.

7:2 凡洁净的畜类,你要带七公七母。不洁净的畜类,你要带一公一母。
Of every clean beast thou shalt take to thee by sevens, the male and his female: and of beasts that are not clean by two, the male and his female.

7:3 空中的飞鸟,也要带七公七母,可以留种,活在全地上。
Of fowls also of the air by sevens, the male and the female; to keep seed alive upon the face of all the earth.

7:4 因为再过七天,我要降雨在地上四十昼夜,把我所造的各种活物,都从地上除灭。
For yet seven days, and I will cause it to rain upon the earth forty days and forty nights; and every living substance that I have made will I destroy from off the face of the earth.

7:5 挪亚就遵着耶和华所吩咐的行了。
And Noah did according unto all that the LORD commanded him.

7:6 当洪水泛滥在地上的时候,挪亚整六百岁。
And Noah was six hundred years old when the flood of waters was upon the earth.

7:7 挪亚就同他的妻和儿子,儿妇,都进入方舟,躲避洪水。
And Noah went in, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him, into the ark, because of the waters of the flood.

7:8 洁净的畜类和不洁净的畜类,飞鸟并地上一切的昆虫,
Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of fowls, and of every thing that creepeth upon the earth,

7:9 都是一对一对的,有公有母,到挪亚那里进入方舟,正如神所吩咐挪亚的。
There went in two and two unto Noah into the ark, the male and the female, as God had commanded Noah.

7:10 过了那七天,洪水泛滥在地上。
And it came to pass after seven days, that the waters of the flood were upon the earth.

7:11 当挪亚六百岁,二月十七日那一天,大渊的泉源都裂开了,天上的窗户也敞开了。
In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, the seventeenth day of the month, the same day were all the fountains of the great deep broken up, and the windows of heaven were opened.

7:12 四十昼夜降大雨在地上。
And the rain was upon the earth forty days and forty nights.

7:13 正当那日,挪亚和他三个儿子闪,含,雅弗,并挪亚的妻子和三个儿妇,都进入方舟。
In the selfsame day entered Noah, and Shem, and Ham, and Japheth, the sons of Noah, and Noah's wife, and the three wives of his sons with them, into the ark;

7:14 他们和百兽,各从其类。一切牲畜,各从其类。爬在地上的昆虫,各从其类。一切禽鸟,各从其类。都进入方舟。
They, and every beast after his kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creepeth upon the earth after his kind, and every fowl after his kind, every bird of every sort.

7:15 凡有血肉,有气息的活物,都一对一对的到挪亚那里,进入方舟。
And they went in unto Noah into the ark, two and two of all flesh, wherein is the breath of life.

7:16 凡有血肉进入方舟的,都是有公有母,正如神所吩咐挪亚的。耶和华就把他关在方舟里头。
And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the LORD shut him in.

7:17 洪水泛滥在地上四十天,水往上长,把方舟从地上漂起。
And the flood was forty days upon the earth; and the waters increased, and bare up the ark, and it was lift up above the earth.

7:18 水势浩大,在地上大大地往上长,方舟在水面上漂来漂去。
And the waters prevailed, and were increased greatly upon the earth; and the ark went upon the face of the waters.

7:19 水势在地上极其浩大,天下的高山都淹没了。
And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills, that were under the whole heaven, were covered.

7:20 水势比山高过十五肘,山岭都淹没了。
Fifteen cubits upward did the waters prevail; and the mountains were covered.

7:21 凡在地上有血肉的动物,就是飞鸟,牲畜,走兽,和爬在地上的昆虫,以及所有的人都死了。
And all flesh died that moved upon the earth, both of fowl, and of cattle, and of beast, and of every creeping thing that creepeth upon the earth, and every man:

7:22 凡在旱地上,鼻孔有气息的生灵都死了。
All in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land, died.

7:23 凡地上各类的活物,连人带牲畜,昆虫,以及空中的飞鸟,都从地上除灭了,只留下挪亚和那些与他同在方舟里的。
And every living substance was destroyed which was upon the face of the ground, both man, and cattle, and the creeping things, and the fowl of the heaven; and they were destroyed from the earth: and Noah only remained alive, and they that were with him in the ark.

7:24 水势浩大,在地上共一百五十天。
And the waters prevailed upon the earth an hundred and fifty days.

8:1 神记念挪亚和挪亚方舟里的一切走兽牲畜。神叫风吹地,水势渐落。
And God remembered Noah, and every living thing, and all the cattle that was with him in the ark: and God made a wind to pass over the earth, and the waters asswaged;

8:2 渊源和天上的窗户都闭塞了,天上的大雨也止住了。
The fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained;

8:3 水从地上渐退。过了一百五十天,水就渐消。
And the waters returned from off the earth continually: and after the end of the hundred and fifty days the waters were abated.

8:4 七月十七日,方舟停在亚拉腊山上。
And the ark rested in the seventh month, on the seventeenth day of the month, upon the mountains of Ararat.

8:5 水又渐消,到十月初一日,山顶都现出来了。
And the waters decreased continually until the tenth month: in the tenth month, on the first day of the month, were the tops of the mountains seen.

8:6 过了四十天,挪亚开了方舟的窗户,
And it came to pass at the end of forty days, that Noah opened the window of the ark which he had made:

8:7 放出一只乌鸦去。那乌鸦飞来飞去,直到地上的水都乾了。
And he sent forth a raven, which went forth to and fro, until the waters were dried up from off the earth.

8:8 他又放出一只鸽子去,要看看水从地上退了没有。
Also he sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from off the face of the ground;

8:9 但遍地上都是水,鸽子找不着落脚之地,就回到方舟挪亚那里,挪亚伸手把鸽子接进方舟来。
But the dove found no rest for the sole of her foot, and she returned unto him into the ark, for the waters were on the face of the whole earth: then he put forth his hand, and took her, and pulled her in unto him into the ark.

8:10 他又等了七天,再把鸽子从方舟放出去。
And he stayed yet other seven days; and again he sent forth the dove out of the ark;

8:11 到了晚上,鸽子回到他那里,嘴里叼着一个新拧下来的橄榄叶子,挪亚就知道地上的水退了。
And the dove came in to him in the evening; and, lo, in her mouth was an olive leaf pluckt off: so Noah knew that the waters were abated from off the earth.

8:12 他又等了七天,放出鸽子去,鸽子就不再回来了。
And he stayed yet other seven days; and sent forth the dove; which returned not again unto him any more.

8:13 到挪亚六百零一岁,正月初一日,地上的水都乾了。挪亚撤去方舟的盖观看,便见地面上乾了。
And it came to pass in the six hundredth and first year, in the first month, the first day of the month, the waters were dried up from off the earth: and Noah removed the covering of the ark, and looked, and, behold, the face of the ground was dry.

8:14 到了二月二十七日,地就都乾了。
And in the second month, on the seven and twentieth day of the month, was the earth dried.

8:15 神对挪亚说,
And God spake unto Noah, saying,

8:16 你和你的妻子,儿子,儿妇都可以出方舟。
Go forth of the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee.

8:17 在你那里凡有血肉的活物,就是飞鸟,牲畜,和一切爬在地上的昆虫,都要带出来,叫它在地上多多滋生,大大兴旺。
Bring forth with thee every living thing that is with thee, of all flesh, both of fowl, and of cattle, and of every creeping thing that creepeth upon the earth; that they may breed abundantly in the earth, and be fruitful, and multiply upon the earth.

8:18 于是挪亚和他的妻子,儿子,儿妇,都出来了。
And Noah went forth, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him:

8:19 一切走兽,昆虫,飞鸟,和地上所有的动物,各从其类,也都出了方舟。
Every beast, every creeping thing, and every fowl, and whatsoever creepeth upon the earth, after their kinds, went forth out of the ark.

❾ 请教《创世纪》第一章中的疑惑:1:26

【1 既然神说是“我们”,那么上帝(耶和华)并不是唯一的神?】暗示了三位一体的真理,神学中有个三一论,讲的就是圣经中的上帝(神),神是三而一的神,圣父(耶和华)圣子(耶稣)圣灵(保惠师)都是上帝(神),圣父不是圣子,圣子也不是圣灵,但不是三位神,还是一位神,这位神,就是这三而一的神。http://hi..com/%B6%CFed%CC%EC%CA%B9/blog/item/a6aebdf38b63f65d342accc4.html 【2 既然神是按自己的形象造人,又造男又造女,那么神是男还是女?神可以一会是男,一会是女,可以随时变换?】 旧约圣经创世纪第一章26~27节:‘上帝说:我们要照着我们的形像,按着 我们的样式造人,使他们管理海里的鱼,空中的鸟,地上的牲畜,和全地, 并地上所爬的一切昆虫。上帝就照着自己的形像造人,乃是照着他的形像造 男造女。’ 经文里的“形像、样式”是指什麽意思? 由于这里涉及经文解释的问题,所以我们引用邱恩处先生所着《中文圣 经注释》(基督教文艺出版社1992.7初版)第二卷,创世纪,第107页所做 的解释: “形像的原文原有偶像、像或画像的意思。因此是容易被人误解为神有人的 形状的。。。至于样式,其原文是一个抽象的动状词(作为名词或形容词使用的动词),并主要的以抽象型态作使用的,如样子、相若、类似等。。。 作者所着重的,乃是人与其他受造之物的不同, 因为人有上帝的“形像”。 然而,在26节加上“样式”,是要人不将这“形 像”作具体的实像去解释。” 在杜永嘉 (Alban Douglas)先生着、刘裕汉先生译《圣经真理百课(上) 》(晨星出版社1992.4五版)第159页上就解释得更为直接: “神的形像并非指着身体的样式,因神是个灵,而灵并没有人所具有的各部 份和感情。。。 从圣经中我们得知他是意味着知识、仁义和圣洁。它是指道德上的样式而非身体的形像。。。” 关于“形像”的意义,还可以参考新约圣经以弗所书第四章23~24节;歌罗西书第三章 9~10节。 附录于下: 以弗所书第四章23~24节:
‘又要将你们的心志改换一新。并且穿上新人。这新人是照着上帝的形像造 的,有真理的仁义和圣洁。’ 歌罗西书第三章 9~10节:
‘不要彼此说谎。因你们已经脱去旧人和旧人的行为,穿上了新人。这新人 在知识上渐渐更新,正如造他主的形像。’ 【3 上帝在第六日一共造了多少男?多少女?还是就只造了亚当和夏娃?】两个,只有亚当和夏娃。 人类是乱LUN的结果?谁能解释一下? 首先我们来看神的创造:神就照着自己的形像造人,乃是照着他的形像造男造女。 神就赐福给他们,又对他们说,要生养众多,遍满地面,治理这地。也要管理海里的鱼,空中的鸟,和地上各样行动的活物。 (《创世记》1:27-28)神看着一切所造的都甚好。(《创世记》1:31) 我想我们起码可以看到三点与我们将要讨论的相关: 1、神造人是为了要赐福给他们,要他们治理这地,管理天上地下的活物。也就是说是出于爱。2、要他们生养众多,遍满地面。3、这一切都甚好,无瑕疵,无缺陷。 神既只造了一男一女,又要他们生养众多,遍满地面,显然这一男一女的后代之间的互相婚配是难免的了。然而,在以后的摩西律法里面,又看到神规定不可乱伦。即兄弟姐妹之间的婚配不是神所喜悦的。是不是神改变了呢?不是。圣经说神是不改变的。他是昨日今日永不改变的神。他不改变的是他创造之初永恒的旨意,他不改变的是他对人的爱。打个比方: 一个妈妈买了一桶鲜牛奶给她的小儿子,并叮嘱他每天早上喝一杯,然后给放到冰箱里。但第二天早上她发现小儿子未把牛奶放在冰箱里,以致牛奶已经腐坏了。妈妈就禁止儿子再喝这桶奶,并把它倒掉了。妈妈变了吗?这个妈妈出尔反尔吗?没有。妈妈对儿子的爱没有变。让不让儿子喝这桶奶都是出于爱。变的是处境。 我们知道,人犯罪后,地受咒诅,已经不是神创造完毕后的*好*了。但人生活的环境也还是相当优越。人当时的寿命都在几百甚至上千岁就是证明。然而人持续犯罪,以致神的审判终于再次临到地上:“当挪亚六百岁,二月十七日那一天,大渊的泉源都裂开了,天上的窗户也敞开了。 四十昼夜降大雨在地上。” (《创世记》7:11-12) 在这次审判中,只有挪亚一家八口蒙神的眷顾得以余生.然而,人的生存环境再也无法与前相比了。大渊的泉源和天上的窗户都开过。天、地都有过极大的改变。因此,原本是完美的人的身体也不再能保持完美了。疾病,甚至是可遗传的缺陷开始进入人体。人的遗传性状是由基因决定的。而控制同一性状的基因通常是一对,称为等位基因。若等位基因中的一个有缺陷,而另一个正常的话,则该性状仍表现为正常。父、母对其后代的贡献是各提供等位基因的一个。不难想象若是一个家族中携带有缺陷基因的话,兄弟姐妹中很可能携
带有相同的缺陷。这样,当兄弟姐妹互相婚配的时候,后代患有遗传疾病的可能性就大为增加。当然,用现代术语解释起来很容易,对古人来说,神只能规定他们不能乱伦。当儿子无法理解为什么不放冰箱的奶不能喝的时候,只能告诉他这样不好,你不可以喝;若不听,就只有强制。神变了吗?没有。他的爱昨日、今日、以至永远都不变,就看我们有没有顺服的心。

❿ 创世纪里救恩基督预表。

创3:15 我又要叫你和女人彼此为仇、你的后裔和女人的后裔、也彼此为仇.女人的后裔要伤你的头、你要伤他的脚跟。 此处“女人的后羿”就是基督!所有人都是男人的后羿,只有耶稣是童女所生,道成肉身!所以是女人的后羿,这样不遗传人类的原罪,没有受到罪的污染,才是代替人类的合格祭品!

创3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服、给他们穿。 始祖犯罪后,神用动物的皮给他们做衣服,这就意味着有生命替他们死了,就是救赎。

还有后面挪亚造方舟,也是基督的预表!只要进方舟就能得救!