⑴ 想去电影院看冰川时代5 可是现在有两个版本 原版和国语有什么区别 谢谢 我想看英语中文字幕
我建议你看原版,原版是指中英文字幕+英文原音,你如果不能完全听懂英语原因的话,可以看字幕。国语是指,中文字幕+中文声音(配音是普通话)。我觉得看起来很别扭,因为有时候中文配音的发音语调还有语气,跟英文发音的不一致,会影响观影效果。
⑵ 电影院中 原版 国语 译制 之间差别在哪
也就语言和字幕差别,原版严格来说应该叫原声版是没有经过汉语配音有中文字幕的,国语译制的话就是经过中文配音(一般情况没有字幕),我个人更倾向国语配音因为看字幕很累眼睛画面一点也不协调
⑶ 电影院的原版和中文版有什么区别
原版就是原声英文电影,中文版就是被翻译成中文配音的电影,如果看外国电影建议还是原版的比较好
⑷ 原版电影和原声电影有什么区别,都有中文字幕吗急求,在线等!
原版电影过去是指未从国外引进的电影通过一些渠道进入的
原声电影是指引进后未进行中文化配音而采用原配音的电影
现在这些概念有些混淆了,电影院演的原声电影一定是有中文字幕的
如果是在网络购买的“原版电影”一般是不带有中文字幕的,不过也有特殊情况
⑸ 为什么当外国电影在中国上映会有原声版和国语版之分
目前,有很多国外的电影在中国内地放映,包括像美国、英国、日本、韩国、印度等国家的电影在中国市场都非常火热。但是,一般都会有两个版本,一个是原声版,一个是国语版。做出这样的区分,也是为了考虑到观影人的习惯。
所以说,还是看大家的喜欢,根据自己的习惯和喜好去选择最合适自己的。因此,电影也是在这方面的考虑,因此设置了原声版和国语版。
⑹ 电影选票原版和国语的区别
比如《疯狂动物城》,这是美国动画电影,原版就是英语配音,中文字幕+英文字幕,国语版就是中文配音,中文字幕或者无字幕。
⑺ 电影原版中文和英文区别
原版就是英文原声 且没有翻译;中文就是国语配音;英文就是英文原声,中文字幕。
⑻ 外国电影是看原版好还是国语配音好
必然是原汁原味的好。因为文化不同表达的方式也不同。所以人们的面部表情以及肢体动作也会随着语言的表达而不同。电影的灵魂来自演员的一切。所以当你看到口型文字肢体不协调那是多么难受的一件事(粤语国语除外)。特别是外文片,允许我带点鄙视的说,那些配音简直是蹲坑发出的怪声。人有三魂七魄;电影同样也是,所以国语配音的它就不是一部完整的电影。失去了灵魂、没有了味道不看也罢。另外说一点:西片讲的故事更多的是人性善恶的交织这里边许多肢体心理和表情不是配音模仿能读懂的;不像国产电影千篇一律的情情爱爱死去活来显然是风格迥异。看不懂就读字幕!(还能学习语言哦)。
⑼ 请问电影英文版国语版中文版各有什么区别
英文版肯定是外国电影,可能没字幕或者字幕是英文,国语版肯定里面对话是说普通话的,中文版可能说的是英文但是有中文字幕,望采纳