当前位置:首页 » 国语港片 » 香港电影中英粤混用
扩展阅读
小师姐大电影 2023-08-31 22:05:11
十大禁播韩国电影 2023-08-31 22:05:02
一个外国电影木瓜 2023-08-31 22:04:55

香港电影中英粤混用

发布时间: 2022-11-07 00:04:15

1. 下载的香港电影是国粤双语的,怎么选择声道

双击右下脚小喇叭,把第一个滑块往左或者往右拖

2. 最近香港拍的电影用的粤语还是国语,怎么有时两个人可以用不同的语言交流

合拍,基本上国粤都有,大部分是港演员讲粤,大陆演员讲国语,有些电影看需要则后期配音为统一国语或粤语版本。国粤都讲还是比较符合现实。

3. [香港][梁祝.The.Lovers][1994][国粤双语/中英字幕/法二HKV修复版][MKV/2.8G][

我有2G的CMCT压制版本,片源应该就是法二HKV修复版。
度盘链接:/s/1i4ZxkZN 密码:89no
失效了留言。

4. 求几部香港经典电影,国语或国粤双语配音,高清无水印版本

,jkm

5. 港剧里的普通话配音究竟是香港人配的,还是引入内地后由内地人配的

港剧的普通话配音究竟是香港人还是引入内地后由内地人自己配音的?这个应该没有太大疑问,以TVB为例,他们有专门的普通话声优负责为粤语剧配音,最着名的莫过于人称“杜SIR”的杜燕歌先生了。古天乐版电视剧《神雕侠侣》里的杨过就是由他配音的。甚至很多人认为,杜先生的声音才是“真杨过”!

港剧配音的时代变迁

改革开放之前及初期的一段时间里,内地市场对于港剧而言还处于“拓荒期”,港剧的主要外输市场是台湾和东南亚华人聚居区(如新加坡、马来西亚等),以台湾为主。因此,这段时期内的港剧配音以台湾的所谓“国语”为主,多少都带着一些“台湾腔”!当然,上世纪九十年代以前,老蒋和小蒋当政期间台湾的所谓“国语”远没有现在这么重的“台湾腔”,相对更加接近普通话一些。所以,我们看八十年代用台湾所谓“国语”配音的港剧时并没有现而今看台剧时那种语言上的“违和感”。甚至台湾本土产的影视作品中对白也相当接近普通话,如台湾老电影《黄埔军魂》里演员们使用的台湾所谓“国语”就相当接近普通话。

随着改革开放的深入,港剧在内地的市场逐渐扩大,内地市场也成为了港剧的最大外输市场!为了迎合内地人的语言习惯,上世纪九十年代之后,港剧的配音也在悄然发生着变化,“台湾腔”不见了,代之以普通话……当然,港剧配音中的普通话也有其特点,那就是北方色彩的儿化非常罕见,相对更接近标准普通话读音。再就是适当加入了一些港式粤语的语法习惯,如说话之前加上“呐”之类的语气词——“呐,如何如何”以及英汉词汇混用等等。除此之外,港剧的普通话配音中对于部分词汇也采用了港式词汇而非标准普通话词汇,如士多俾梨(草莓)、士巴拿(扳手)等等。

为港剧配音的声优是香港人吗

为港剧配音的声优是香港人吗?土生香港人的那一口带着浓重广东味的普通话恐怕还真不适合配音!别说是普通市民了,不少大学教授都操着广东味十足的“粤普”!近些年虽然有所改变,如郭晶晶的先生霍公子,他的普通话就相当地道。但总体情况并没有太多改变,土生香港人的普通话水平一直都是“半桶水”,与内地人交流问题不大,给影视剧配音就着实有些勉为其难了……

早年间,港剧的所谓“国语”配音声优大多来自台湾,最着名的莫过于星爷的“御用声优”石班瑜先生了!他的配音早已成了星爷的标配。虽然带着些许“台湾腔”的味道,但因为年龄原因,石班瑜先生的所谓“国语”还是更加接近普通话一些的,我们听起来并没有太多语言上的“违和感”。

在内地市场大规模开拓之后,港剧的配音声优们也在逐步“内地化”。这其中就包括前面提到的杜燕歌先生,他虽然是香港永久居民,却是地地道道的北京人!说出一口纯正的普通话也就不足为奇了。近些年,杜先生似乎也渐渐从幕后走向了台前,出演了一些港剧,想必应该是原声配音,不需要其他声优另配了。

近十几二十年、甚至更长时期内的港剧普通话配音声优中有绝大部分实际上都是内地人,如着名的“省长专业户”陈逸恒先生,他早年就曾在香港从事过普通话配音声优的工作。

综上所述,港剧的普通话配音绝大多数都是拍摄公司自己完成的,并不是引进内地之后由内地自行配音。但香港的影视传媒是典型的资本主义市场经济,说白了赚钱是第一位的!台湾市场占主导时,他们就用台湾的所谓“国语”配音;内地市场占主导时,他们又改用普通话配音……但配音的声优大多都不是土生香港人,毕竟土生香港人那一口带着浓重广东味的“粤普”实在“难登大雅之堂”。

港剧甚至韩剧的普通话配音都是台湾人,从语气和发音声调都可以判断出来。对这一点只有操北方纯正普通话的人才能判断出来,因为只有他们才有分辨江浙普通话发音,川普发音,粤、闽普通话发音及台湾普通话发音的不同特点。

幕后配音演员是影视剧生产过程当中的重要环节,香港的国语配音演员很多时候是同时参与电视剧和电影的配音工作。而香港影视剧国语配音演员的变迁,也反映了香港影视剧由盛转衰的过程。

第一阶段:1949-上世纪70年代

1958年,香港才有第一家电视台,而大家比较熟知的无线电视台(TVB)1967年才正式开播

一直到70年代,港剧制作规模并不是特别大,因此对配音的需求量也比较小。当时的国语(普通话)配音主流的还是用于电影的配音

当时香港电影最有代表性的便是邵氏这样的大制片厂,可以说一直到70年代香港电影新浪潮运动掀起之前,国语片一直占据了香港电影的主流市场。

当时内地因为还比较封闭,当时的国语片主要出产到台湾、东南亚地区。

而当时的国语配音员的主要构成,都来自于49年以前从大陆迁居香港的内地人,而其中很多本就是从演员转做幕后配音的。

其中比较有代表性的就是60年代的金马影帝,后转行幕后配音的唐菁。

唐菁,演员,原名唐振青,生于1924年,河南郑州人。1963年因《黑夜到黎明》获金马影帝。其后赴港加入电懋公司,并在香港定居。入行30多年,拍摄电影七十多部。后退居幕后做配音,后来更弃影从商。

第二阶段:上世纪八九十年代

这一时期,粤语片开始在香港电影市场占据了主流地位。这一时期的香港电影片商在拍片时往往都会制作国、粤两个语种的版本。当时由于台湾是香港电影最大的海外市场,因此为了符合台湾人的口味,当时主流的国语片配音都交给了台湾配音班底来进行配音。

我们比较熟悉的周星驰御用配音石班瑜便是其中的代表。

而就在这一时期,随着香港国语电影配音市场的衰落,再加上电视剧行业进入黄金期,很多香港电影国语配音远就转战到了电视剧市场,加入了当时的两大巨头,无线和亚视的配音组。当然,这一时期的香港国语配音圈子已经发展比较成熟了,除了49年前后移居香港的内地人,在八九十年代也从内地(少部分台湾)补充了很多新鲜血液进入国语配音圈。

像我们比较熟悉的《上海滩》当中周润发的国语配音,便是由当时的着名国语配音员周思平完成的。

到了90年代,TVB开始一家独大,不少亚视配音员都被挖角到了TVB国语配音组。

下面这副合照便是当时大神汇聚的TVB国语配音组,可以说包办了我们童年时所听到的港剧声音,里面大部分都是差不多不同时期移居到香港的内地人。

由于当时在香港国语配音相对主流的粤语配音还是小众,因此当时的国语配音很多都不是专业配音员出身,不少都是从影视演员,戏曲演员转行过来的。比如第二排右二的邢金沙(94朱茵版黄蓉的配音),就是从昆曲演员转行过来的。

随便举几个大家比较熟悉的吧

首先是最下面一排穿红衣戴墨镜的便是苏柏丽,也就是佘诗曼、蔡少芬的御用配音,像大家熟悉的《金枝欲孽》里的尔淳、《宫心计》里的刘三好,都是由苏柏丽完成的幕后国语配音。

苏柏丽是天津人,90年从内地移居香港,这一时期的港剧配音员大多都是在八九十年代从内地到香港的。

近些年,随着网络的助力,越来越多当年的港剧配音员被大家熟知,并且出现在了内地的节目上。

比如这位帅哥,就是合照当中最上排最左边的,他叫张艺,西安人。一般是吴启华、陈锦鸿的御用配音,大家比较熟悉的《妙手仁心》里的陈至美医生、《创世纪》里的许文彪等等。他便是90年代从亚视配音组加入TVB的典型代表。

还要提一位便是第二排最左边戴帽子的大叔,他叫杜燕歌,北京人。一般是罗嘉良、林保怡等演员的御用配音,代表作有《创世纪》里的叶荣添、《金枝玉孽》里的孙太医等等。

杜燕歌这些年也转战幕前,出演了不少TVB电视剧,比如金枝欲孽2里的戏班老板,他老婆就是TVB着名老演员韩马利

当然,这张合照里的大神太多了,像邓萃雯御用配音潘宁(第二排左三)、李若彤版小龙女配音于小华(第二排右三)、黎耀祥御用配音黎泓和(最后一排左二)等等有空下回再慢慢介绍。

第三阶段:九十年代末至今

这一时期,由于台湾电影市场衰落,港片的主要外销市场转向了大陆。台湾配音演员渐渐退出了港片的配音,很多TVB配音员也开始转战电影配音。

同时,由于TVB是出了名的工作强度大工资低,所以很多老一辈配音员如前面提到的苏柏丽也回到了内地发展。亚视更是直接倒闭了,国语配音组只剩下了TVB.

当然,这里还得顺带提一下没在上面合照里出现的叶清,大家熟悉的陈浩民版段誉、无间道里的刘德华,乃至现在全职高手里的黄少天,都是由上海人叶清完成的,他也可以说是内地观众最为熟悉,曝光度最高的香港国语配音员了。

当然,随着很多老一辈国语配音的离开,或者退居二线。

很多年轻的国语配音也加入了TVB配音组。

八九十年代老一辈配音员很多都是非科班出身,由师傅带徒弟这样传帮带性质带出来的不同

这一时期加入的配音演员主要来自于内地科班,比如毕业于中国传媒大学的孙中文,他也是王祖蓝的御用配音。

这一时期由于TVB进入了衰落期,内地观众看港剧的越来越少,而且有了网上资源之后,很多人会主动选择听原汁原味的粤语版。再加上如今的香港电影为了借助内地市场,大多会采取合拍片的形式,国语配音大多已经转由内地的配音员来配,而不是从内地转到香港的那批国语配音员来配音,比如大家比较熟悉的甄子丹御用配音陈浩(也是今年大热动画哪咤的配音导演)



所以缺了香港电影市场,外加tvb的衰落,所以孙中文为代表的TVB国语配音员的声音不像老一辈配音员一样被内地观众熟悉。

关于香港影视的幕后配音,能深挖的东西还有很多,可以说,国语配音员的变迁也反映了香港影视业由盛转衰的过程。

Tvb剧国语台湾人配音居多,大陆人配的普通话听起来怪怪的没有那种气势

电影台湾人,港剧移民香港的大陆人居多,而且已经去掉大陆那种生硬的普通话口音,形成港剧特色的国语口音!

内地人居多吧,我小时候特别喜欢看港剧,觉得上面的人讲话特别好听,后来才知道原来是有专门的人给配音,怪不得听着好多角色的声音是一样的,他们是TVB配音组,我所熟悉的是杜燕歌这批人,他配音的主要作品有

古天乐:1995版《神雕侠侣》杨过、《圆月弯刀》丁鹏、《干隆大帝》弘历、《大刺客之烟花杀手》烟花/宇文轩、 《廉政追缉令》方卓文、《烈火雄心》刘海柏、《宠物情缘》戴展硕

罗嘉良:《创世纪》叶荣添、这个叶荣添配的特好,我看过粤语版,没有国语版的有气势《天地男儿》徐家立、《流金岁月》丁善本、《卫斯理》卫斯理、《七姐妹》椰子糖、《当狗爱上猫》MC、《孽吻》张文

你既然问这样的问题,那么上面的港剧一定有你看过的,是不是?

90年代到21世纪初,都是台湾人配音的多,现在香港应该有一群职业配音的人群,他们可能来自大陆内地,也可能来自台湾。

我只知道早期的香港电影基本都是台湾人配的,准确的说应该是台湾外省人,经常能听到各地方言!最喜欢了,轻松又好笑!

不对吧,应该没换过人,我记得从二十多年前我很小的时候港剧就是这几个配音,到今天还是,没换过。

80年代的经典港剧、日本电视连续剧,很多都是广东话剧团的演员配音的,比如:简肇强、姚锡娟等,声音非常好听,还有上海滩里面许文强、丁力、冯敬尧的配音,很多电视剧都出现过

6. 为什么香港电影翻译成普通话,怎么都要翻译成广东版普通话

都是那边的口音

7. 国粤双语的电影怎么切换成粤语

有个语言的设置选项,然后就可以选国/粤语的。

国粤双语的意思是:普通话和广东话两种语言。

国:指国语,即普通话;粤:粤语,一般指的广东话;双:两种,两个;语:语言;连起来就是普通话和广东话两种语言的意思。

粤语,又称为广东话、广府话、白话,是一种声调语言,属汉藏语系汉语族汉语方言。在中国南方的广东中西部、广西中南部及中国香港、中国澳门和东南亚的部分国家或地区,以及海外华人社区中广泛使用。

粤语的起源分别有源自北方中原的雅语与源自楚国的楚语等说法。一雅语说:粤语是发源于北方的中原雅言而于秦汉时期传播至两广地区与当地古越语相融合产生的一种语言。

雅言最初是周朝的官方用语,儒学从其诞生之时起,就以雅言为载体。孔子用雅言来讲学,并强调“诗书执礼”都要用雅言。秦统一岭南以后,从中原迁来50万人,移民带来的雅言成为粤语最早的源头。

二楚语说:语言学家李新魁先生认为“粤语最早的源头,应该是楚人南迁、楚语南来所导致的结果”(李新魁《广东的方言》)。

标注多语言的电影视频怎么才可以切换成国语模式呢?

首先,我们找到一个多语言的电影文件,双击打开,然后把鼠标移动到播放画面的中间,再单击鼠标右键,打开功能菜单。选择“配音选项”就可以看到不同的音轨可供我们来选择了。一般来说是没有标注哪一个是国语的,所以在这里我们需要挨个点击试验(反正也不多)。

理论上吧,如果一个电影文件没有中文版音轨,我们也可以搜索一个音轨文件,载入音轨即可。

但是可惜的是,一般电脑里是不会有的。这个时候我们可以到网上去寻找“电影音轨”,会有很多不错的网站,再然后,只需要找到对应的音轨文件并载入就可以了。

8. 香港老电影,为什么里面的人都说普通话的

香港电影分三个时期,一个是解放后,大批上海电影工作者南下补充香港电影从业人员,从导演编剧到演员都不是广东人,基本上是上海口音的普通话,到70年代左右,本土电影从业人员成长起来后,开始了粤语长片和功夫片,基本上都是粤语口音(因为普通话是大陆,感觉很土很落后),2000年后香港电影没落了,大陆的电影起来了,主要是热钱多,有金主愿意投资电影,现在的香港电影没有一两个大陆演员肯定投资都不大。
如果你指的香港老电影,指的80年代的,那是因为香港电影要考虑台湾票房,所以都有两版粤语和国语,注意,只有台湾的普通话叫做国语,大陆的普通话就叫做普通话,你现在买正版的DVD香港电影,都是国粤双语的,比如像《卧虎藏龙》还能买到国粤英三语,而好莱坞的动画片,有时会有两版的国语配音,就是一版是台湾配音一版是大陆配音的

9. 香港电影里警察为什么把英文与中文混用

香港平均每人会3种语言,他们只夹杂了一种语言在中文里已经很不错了``

10. 电影如果是国粤双语可以设置为粤语吗

首先,要确定此部影片是国粤双语

其次,电脑端播放时右画面,

再次,"配音"--"音频"或者"音频"--"音频选择"选择粤语音频。