当前位置:首页 » 外国影视 » 外国电影没有字幕吗
扩展阅读
小师姐大电影 2023-08-31 22:05:11
十大禁播韩国电影 2023-08-31 22:05:02
一个外国电影木瓜 2023-08-31 22:04:55

外国电影没有字幕吗

发布时间: 2022-07-11 11:26:25

⑴ 中国的影视作品一般都有字幕,为什么外国的影视作品一般都没有字幕

中文很多字是相同的音,还有就是演员咬字有些不太好,所以有字幕。外国的,26个字母,平常电视剧也有字幕的。。。

⑵ 为什么看中文电影有字幕,而外国电影没有字幕

看电影有字幕的都是译制后加上的,外国电影也有字幕的,只是不同的电影厂译制的不同有的没有也是正常的

⑶ 请问去电影院里看外国电影有字幕吗

现在去电影院里看的外国电影基本都是配音版的,一般不需要字幕,当然也有原声的(很少),会带字幕。

⑷ 为什么外国的电视剧和电影、电视节目一般都没有原装字幕

多数国产剧是没有字幕的。《三国演义》配字幕是因为说的经常是文言,而不是白话2.在其他国家,所谓“原装字幕”是为听力障碍人士准备的
满意请采纳

⑸ 为什么中国电影电视剧都有字幕,而外国的没有

  1. 中文是字形字义的文字,也就是说会存在很多同音异义的情况,字比音要指意准确;

  2. 中文存在大量方言,方言在影视剧中频繁出现,需要字幕;

  3. 英文则是字音字义的文字,文字只是读法表现形式,音比字还要准确,这英美也是有那么多成年人能读很多英语词汇但经常不会写,而中国人学英语却常常会写不会读。

  4. 英语这类字音字义的语言,如果读音不同则完全不是一个语言了,比如英语和法语其实相当于中文环境下的两大方言,但是在中文下他们都对应统一文字(汉字),而在他们的环境下文字也不能对应,成为两个独立文字。总之,英语环境下加上字幕显得很多余;

  5. 最后,中国影视剧字幕是内嵌字幕,是必须项;国外(欧美)字幕是有的,但是是外挂字幕,需要特别设置才会显示(for 听障人),是自选项。

⑹ 为什么欧美电影本来都是无字幕的

中国的电影引进限制很高 很多国外电影都不能在中国上映 不在中国上映自然就不会有字幕 很多字幕都其他字幕社私自作的
国产电影很多都出口了 因为国外上映电影不需要审核 只要买断片源就能在国外上映 所以会有双语的 但一些字幕社也会做双语字幕

⑺ 在电影院看国外的3D电影是中文还是英文啊 如果是英文的话有没有中文字幕啊是3D哦···

在电影院观看国外3D电影有中文版本和英文版本两种,英文版的有中文字幕。

一般国外的3D电影到中国上映时,普遍都采取中文和英(屏幕下方有中文字幕或者中英两种字幕)两种,方便不同的观众,提高观赏效果。

在你买票的时候,就要注意你买的是国语版(中文)还是原声版(英文)。

国语版本是中文配音,针对的是很多听不懂英语的观众,找的是中国配音演员配的音,加入了很多国内时下流行语,只需要用去体会立体画面和剧情,非常贴近我们中国人。

所谓中文版也是采用的英文版原版音效,只不过是改变了语言,观影体验仍然非常好。

原声版本就是英文,针对的是一些英语很好或者喜欢体验英语原汁原味的观众,英文版本的声音会更符合情境,而且无论是3D还是2D的国外电影,都是有中文字幕的,这个可以放心。

(7)外国电影没有字幕吗扩展阅读:

很多观众在观看国外的3D电影会发现,如果自己的英语水平不行,不能靠听理解全句意思,那看英语版的非常难受。

因为画面是立体的,你首先看到的是画面,眼睛跟着画面变化再走,而语言是靠听,自己又不能完全听懂,就要看字幕,字幕是平面的,跟画面之间有断层,整个观影的体验就不太好,感觉眼睛一会要看远景,一会又要看近的字幕,感觉特别疲劳。

特别是那种节奏变化快,闪的眼睛很不舒服,看画面跟看字幕完全跟不上,只能放弃字幕,模糊去理解意思,影响了观影效果。

⑻ 为什么国外电视剧和电影大多都不带字幕

首先是方便不同方言区的人共同欣赏,虽然咱们现在的普通话普及的很不错了,但是在一些方言较重的地区,还是有一些人跟不上普通话发音的台词,而且有些影视节目会有带口音的内容,十分容易让人混淆意思。其次,咱们汉语自身的特点导致台词内容光靠听容易产生偏差,比如毒瘾和赌瘾的差别就相当大,至于古装剧就更不用多说了,拗口的文言文看都不一定看得懂,光靠听就想理解意思估计够呛。

⑼ 外国人看别国的电影,真的是没有字幕原音版本的吗

我只知道日韩都是有配音的,如果是原音的话 肯定是有字幕,韩国的电影院只有韩语字幕,从来没见过双语字幕的
美国人据说不怎么喜欢看【非英语国家】的电影。。。原因是看字幕会影响注意力。。。

⑽ 为什么网上下的有些外国电影没中文字幕,有些甚至字幕都搜索不到

那是因为大部分外国电影都没有被正式引进国内,只是通过非正规渠道被传到国内。对于这些电影,只能寄希望于一些自愿组织或个人进行翻译,然后在网上传开来。当然,随着国家对于知识产权越来越重视,以后网上看到没有中文字幕的电影很可能会越来越少。而部分从事翻译的组织或个人会受到越来越严厉的打压。