A. 国粤双语的电影怎么切换成粤语
有个语言的设置选项,然后就可以选国/粤语的。
国粤双语的意思是:普通话和广东话两种语言。
国:指国语,即普通话;粤:粤语,一般指的广东话;双:两种,两个;语:语言;连起来就是普通话和广东话两种语言的意思。
粤语,又称为广东话、广府话、白话,是一种声调语言,属汉藏语系汉语族汉语方言。在中国南方的广东中西部、广西中南部及中国香港、中国澳门和东南亚的部分国家或地区,以及海外华人社区中广泛使用。
粤语的起源分别有源自北方中原的雅语与源自楚国的楚语等说法。一雅语说:粤语是发源于北方的中原雅言而于秦汉时期传播至两广地区与当地古越语相融合产生的一种语言。
雅言最初是周朝的官方用语,儒学从其诞生之时起,就以雅言为载体。孔子用雅言来讲学,并强调“诗书执礼”都要用雅言。秦统一岭南以后,从中原迁来50万人,移民带来的雅言成为粤语最早的源头。
二楚语说:语言学家李新魁先生认为“粤语最早的源头,应该是楚人南迁、楚语南来所导致的结果”(李新魁《广东的方言》)。
标注多语言的电影视频怎么才可以切换成国语模式呢?
首先,我们找到一个多语言的电影文件,双击打开,然后把鼠标移动到播放画面的中间,再单击鼠标右键,打开功能菜单。选择“配音选项”就可以看到不同的音轨可供我们来选择了。一般来说是没有标注哪一个是国语的,所以在这里我们需要挨个点击试验(反正也不多)。
理论上吧,如果一个电影文件没有中文版音轨,我们也可以搜索一个音轨文件,载入音轨即可。
但是可惜的是,一般电脑里是不会有的。这个时候我们可以到网上去寻找“电影音轨”,会有很多不错的网站,再然后,只需要找到对应的音轨文件并载入就可以了。
B. 用手机看双语言电影怎么切换语言(音轨)
可以使用MXPLayer播放器,打开视频。
拓展资料
音轨,就是在音序器软件中看到的一条一条的平行“轨道”。
每条音轨分别定义了该条音轨的属性,如音轨的音色,音色库,通道数,输入/输出端口,音量等。
有一些功能强大的音序器还可以缩混各个音轨。
CD由两条音轨组成,使用16-bit PCM方式每秒采样44,100次(44.1KHz),采样可被量化为65,536(2的16次方)个级别。
DTS(Digital Theater Systems,数码剧院效果系统)是一种用于电影和音乐的高质量多音轨环绕声技术。box),或者可能是一个电子管的直接盒,然后再通入你的话筒前置放大器,这样,会给你的声音直接加入一些声染色。
C. 怎么把双语配音的影片变成单语
很简单,使用格式工厂将双语配音的电影文件重新生成一次,生成前在“输出配置”中把“音频流索引”选择成你要保留的那个音频流就可以了,第一配音音轨是“0”,第二配音音轨是“1”,保存输出配置后生成文件就可以了,格式还跟原文件一致就行,比如MP4还生成MP4,也可以转换成其他格式,可以自行选择。
D. 怎样能将双语的电影改变成单语的电影
先看下是不是平衡器的问题,打开音量调节将左右平衡调到一边.
如果不行的话用下面的方法。
用Allok AVI to DVD SVCD VCD Converter将DVD中的音频提取出来
在www5.skycn.com/soft/1883.html下载”GoldWave 5.10汉化版“,它可以让双语MP3变成单语。
一,在GoldWave主界面单击”打开“导入MP3文件,完成后可以看到上下2个波形,分别代表MP3音乐的左右2个声道,执行”效果“→”立体声“→”声道混合“,在打开的对话框中将左右声道都选择成你想要的声道,单击”确定“即可开始混合,完成后就可得到双声道单语的MP3文件,记得”保存“哦~!
二:把MP3文件转换成RM文件
接下来可以到www.skycn.com/soft/17144.html下载Mini-stream Ripper,它可以将MP3文件转换成我们想要的RM文件。
在主界面单击”Load“载入刚才得到的MP3文件,然后单击”Convert“,在打开对话框的”Output to“中选择音频文件的保存目录,再在”Encode to“中选择”Real Audio“,并在右边的”RM Bitrate“中设置新的音频比特率,最后单击”OK“开始转换。
第三步:合成新电影
最后一步我们需要RMA,它包含在一个名为”RMA伴侣“的小工具里,可在
www.skycn.com/soft/10984.html下载,把RMA.exe文件解压出来备用。
这是一个命令行工具,只能运行在MS-DOS窗口中。假设我们要合并音频文件1.rm和视频文件home1.rm,生成名为New.rm的新视频文件,把Rma.exe以及要合成的音频视频文件放在同一个文件夹里,然后在MS-DOS窗口中输入以下命令
”rma -j/1.rm(音频文件名)//home1.rm(视频文件名)/ new.rm(合成后视频文件名)“,回车后即可开始合成,接下来我们就可以欣赏纯正中文配音的电影了。
E. 下载了一个电影,在电视机上看,但是是双语的.怎么改成国语
可以将声音设置为左或右,有的双语一个录制在左声道,一个录制在右声道的,如果电视机声音为立体声,听到的是两种声音同时有。
F. 用迅雷9下载的国英双语的电影,请问怎么切换国语
用迅雷9下载的国英双语的电影,切换国语需要下载Potplayer播放器。具体步骤如下:
1、打开电脑浏览器,在搜索栏输入Potplayer播放器,点击搜索
G. 双语版电影如何调成单一语种 视频
推荐使用完美解码或者KMPlayer,在播放菜单的音频下面可以切换配音语言。
如果想删除一种配音、保留一种配音,可以用mkvtoolnix软件当中的mmg,把电影文件添加上去,会看到一个视频轨和两个音频轨,删除一个不想要的音频轨,然后生成一个新的mkv文件,就是单语的了。
H. 双语电影怎么切换语言
貌似在播放器界面,点击右键选择音轨,如果你的这份电影文件自带双音轨,就可以切换语言,如果没有就不行。
I. 到底怎么把英语电影翻译成中文电影
只有找专业的人士给你翻译了,因为现在没有能直接给英语电影翻译成国语的。我们平时看的VCD或是DVD可以国语和英语转换是回为这些带子在制作的时候,有两个声道,一个声道放的是英语,一个放的是国语,当我们要听哪一个语言版本的时候就把另一个给关了,这就是我们平时看的带子,而你说的什么都没有,是无法转成中文的。
一般来说电影翻译遵循以下几个原则:1、 准确性 :要正确运用相关语法知识以及词汇知识进行翻译2、 灵活性:在遵循准确性的前提下,可以意译3、 区域性:将英语翻译成另一种语言,需要考虑到翻译国家的语言,翻译的内容应尽量贴近翻译 国家的语言风格4、 通俗性:翻译的内容不应该太过死板,应该赋予趣味性的语言或者能够吸引人眼球的标题。大陆的电影翻译值得吐槽的还真不多,准确性和灵活性应用的灵活到位。
英文片翻译成中文字幕比较容易:到字幕网站找到英文字幕,选择srt,ass 或者 ssa 格式的字幕文件,用记事本打开,对照英文,手动翻译成中文;或者使用翻译软件来自动翻译,在手动校对一下,保存即可。然后用支持外挂字幕的播放软件,例如完美解码、暴风影音、讯雷看看等,播放电影文件,自动或手动加载外挂字幕。翻译为汉语语音,需要学习一定的配音知识,还需要原始音轨,对于一般的电影爱好者来说,难以实现。
J. 电影有双语怎么转换语言
双语电影转换语言就是切换音轨。
可以使用网络影音进行转换。
1、然后在网络搜索“网络影音”进行下载安装,网络影音有电脑版和手机版的,IPAD也一样适用。
(10)双语电影如何转换语言扩展阅读:
相关介绍
中央声道扬声器——主要负内责配合电影里各种各样的动作,大多数的情况下它来担当人物对白的声音;
前置左、右声道扬声器——用来弥补在屏幕中央以外或不能从屏幕看到容的动作及其他声音;
后置环绕扬声器——负责外围及整个背景音乐效果,让人感觉真实的置身于整个电影场景之中,比如万马奔腾的震撼、飞机从头顶呼啸而过的声音效果就是由它来体现;
低音炮——用来展现马达声、轰炸机的声音、战斗爆炸等震摄人心的重低音。