1. 看外语电影是,怎么把把音频转换成汉语或这汉语字幕
语言在播放器中找到音轨,在音轨中选择语言(有一种和多种语言可选择),在字幕选项里找到语言(有一种或多种字幕可以选择)。
1.在电脑上:列举暴风影音,迅雷看看,网络播放器为例,在开始播放的影片屏幕点击右键,弹出选项栏,在栏目中有音轨和字幕的字样,可进入扩展栏选择。
2.在碟机上:如果是dvd影碟机或者蓝光影碟机,可以通过遥控器选择。
3.在片源上:如果影片是rm或者rmvb格式,是不带可选择音轨和字幕,但是也有其它格式片源在录制或者压制作中没有添加更多音轨和字幕,就无法选择,比如内嵌的。
4.在字幕加载上:比如通常avi文件,有的没有字幕,可以下载字幕组文件调用,在字幕选项中可以按路径调用。
2. 如何把电影里的英文字幕取出来,并转译成中文
电影里的字幕是这样转译的。
首先你先得下个无水印版本的电影(有字幕的也可以,不过到时会出现两个字幕)
然后在字幕网站下个英文字幕文件(最好是去国外的字幕网站,如:subscene)
接着就是翻译了(怎么翻译看水平了,也可以用翻译软件,不过机器语言很多)
用ansuber软件编辑和翻译比较方便一些。
3. 有没有办法把电影中的英文字幕变成中文
你应该装有比如说‘
暴风影音
’这类功能强大的播放器。
然后下载字幕文件,下载字幕文件就不说了吧。然后暴风影音有选项可以换字幕。这只是个方法,播放器有很多,比如说金山影霸6也行,方法都一样。
4. 有电影的srt的英文字幕 怎么让他变成中文的srt文件
1、首先,找到电脑上SRT字幕文件。
5. 在电影播放中,如何把英文字母改为中文字幕
凡是RMVB格式的电影、动漫等外文资源,其件内已经压制了中文字幕。
而AVI或MKV格式的资源,是需要另外添加字幕的。字幕文件可以在一些专门提供字幕的网站里下载(一般是“射手网”他们资源全一点),下载时注意影片的版本,字幕要与影片资源的版本相对应。
字幕的添加方法:
字幕文件一般为 (.idx .sub) (.srt) (.ssa) (.ass) 后缀的文件,你需要把字幕文件的文件名改成和电影文件名相同。
如电影文件名为 范海辛.Van.Helsing.2004_CD1.avi ,那么字幕文件为就要改为 范海辛.Van.Helsing.2004_CD1.idx 和 范海辛.Van.Helsing.2004_CD1.sub 。
如果是(.srt) (.ssa) (.ass)后缀的就改成 范海辛.Van.Helsing.2004_CD1.chs.srt ,其中 .chs 是说明字幕是什么语言的。
另外,你的播放器也要有播放字幕的插件。一般暴风都有所以不用另下软件。
6. 电影繁体字幕的乱码如何改成简体字幕的问题
最近,下载电影的时候只下到繁体中文的字幕,找不到简体的字幕,而繁体的都是乱码一堆,最后终于找到解决的办法了:
1)将繁体srt字幕文件的扩展名改为txt;
如:将繁体中文SRT字幕文件"abc.srt"改名为"abc.txt";乱码的srt字幕文件改扩展名
2)将字幕TXT文本文件的打开方式改为浏览器方式;
如:点选"the.dinner.game.dvdrip.cht.txt"后单击鼠标右键,在右键菜单中选"打开方式"下的"选择程序",选择"其它程序"中的"Internet
Explorer",单击"确定"用"Internet
Explorer"浏览器打开"the.dinner.game.dvdrip.cht.txt"文件;用浏览器打开它
3)设置浏览器的编码为繁体中文,正常浏览繁体字幕TXT文本;
如:用"Internet
Explorer"浏览器打开"the.dinner.game.dvdrip.cht.txt"文件后显示为乱码,在"Internet
Explorer"浏览器菜单栏"查看"的"编码"选项下选"繁体中文BIG5"即可正常浏览"the.dinner.game.dvdrip.cht.txt"文件;浏览器打开乱码,然后修改.
4)粘贴浏览器中的所有文本至繁体字幕TXT文本;
如:在浏览器可正常浏览"the.dinner.game.dvdrip.cht.txt"文件后,"ctrl+a"选择浏览器中所有文本,"ctrl+c"复制浏览器中所有文本,用notepad等文本编辑器打开"the.dinner.game.dvdrip.cht.txt"文件,"ctrl+a"选择文本编辑器中所有文本,"ctrl+v"浏览器中所有文本粘贴至"the.dinner.game.dvdrip.cht.txt"文件,存盘退出文本编辑器;全选复制浏览器正常显示的文本粘贴到字幕txt文件,接着存盘.
7. 怎样把英文字幕转成中文的
如何正确使用字幕文件:
1。首先你要先下载和电影文件配套的字幕文件。VeryCD上发布的大部分电影资源,都附带相应的字幕文件。如果下载的电影文件的地方没有提供相应的字幕文件,你可以先到射手网(www.shooter.com.cn)去找找看。在射手网上搜索字幕文件的时候,有一点需要提醒大家注意:那就是同一个电影文件在网络上很有可能有多个不同的版本,比如有的电影还流传一个“未删节版”,有的电影有单碟装的还有双碟装的。这些在搜索字幕的时候都是需要特别注意的地方。如果版本不统一,很有可能会在播放的时候造成不同步的现象。
2。完成下载相应的字幕文件之后,需要把下载的字幕文件和电影文件放到同一个目录下面。然后需要把字幕文件和电影文件改成同一文件名称,这其中不包括文件的扩展名。一般来说都是习惯把字幕文件改成和电影文件相同的名称。
例如下载某电影为abc_def.ghi.[VeryCD.com].avi,相应的字幕文件为abc_def.srt(或者abc_def.idx和abc_def.sub)。修改后的字幕文件为abc_def.ghi.[VeryCD.com].srt(或者abc_def.ghi.[VeryCD.com].idx和abc_def.ghi.[VeryCD.com].sub)。有两点需要注意:如果大家的系统设置的是“隐藏已知文件的扩展名”,一般只显示文件的名称,而不显示文件的扩展名。既然扩展名已经被隐藏,修改的时候就不要再画蛇添足了。另外还有一种比较特殊的情况就是,例如某一电影文件名字是abc_def.ghi.[VeryCD.com].avi.avi,那这一文件的前缀名称就是abc_def.ghi.[VeryCD.com].avi,修改的时候也一定要多多注意。
还有的srt字幕文件,在srt之前还有有类似chs的字样。其中的chs是表示的保留语种的类型,这需要作为文件名的一部分一起保留下来。
因为windows有自动识别文件的功能。例如rar文件, 或者已经被"写字板"识别过的srt文件。如果系统能够识别出来,都会自动显示成各自专用的类型图标。(如rar文件显示的“被捆在一起的三本书”)这些字幕文件里,windows并不显示出它们的扩展名,这时修改文件名字时,仅仅需要输入电影文件的名称就可以了,例如abc_def.ghi.[VeryCD.com]。
如果原有的字幕文件的类型不被WINDOWS识别, 例如idx和sub文件, 这时候修改文件名字时,不但需要输入电影文件名,而且还要把扩展名也要输入进去。如上面的例子,你就得需要把字幕得文件名改成abc_def.ghi.[VeryCD.com].idx以及abc_def.ghi.[VeryCD.com].sub才行。
3。字幕文件名称修改完成之后,运行相应的播放软件,Vobsub就会自动启动并且调用相应的字幕文件进行播放。
8. 下载了片子,可是字幕是英文的,怎么弄成中文啊
如果字幕和电影分开的话:
1、去射手网上下一个中文字幕:http://www.shooter.com.cn/ 注意电影版本
2、如果你的字幕是sub 、idx类型的,当你暴风影音播放的时候,右击右下角任务栏中有个向箭头一样的绿色标记出来菜单 ‘显示字幕’下面因该有类似chinse、english 等字幕语言的选择,选择一个与中文有关的