A. 山有木兮木有枝,心悦君兮君不知 这是什么里面的
出自先秦的《越人歌》
今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得与王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
心几烦而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
B. 电影<<夜宴>>中周迅跟吴彦祖的对白中有一句“……我悦君兮,君不知……”大家知道全文吗出自哪里
越人歌 (无名氏·先秦)
今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得与王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
心几烦而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,
心悦君兮知不知?
《越人歌》,最初见于古诗十九首,相传是中国最早的译诗。
C. 木有山兮木有枝有关动漫或电视剧。
花千骨里有这句话。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
D. 微电影 中有句山有木兮木有枝 的微电影是什么名字
我只知道 这句诗出自《越人歌》,电影没看过 。希望对你有帮助
E. 夜宴里“山有木兮,木有枝。心悦君兮君不知”的歌名是什么
越人歌”, 《夜宴》主题曲《越人歌》就引用了"山有森兮木有枝,心悦君兮君不知”。冯小刚说,“这两句唱出了人与人之间最深的寂寞。一个人如果懂了这首歌,这个人就不会寂寞”。
今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得与王子同舟
蒙羞被好兮,不訾诟耻
心几烦而不绝兮,得知王子
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
关于<越人歌>有两种说法
其一:
汉代刘向编纂的《说苑》记载有这样一个历史故事:
楚国的襄成君刚受爵位的那天,穿着华丽的衣裳,被随从们簇拥着来到河边。楚大夫庄辛刚好路过,他拜见完襄成君站起来,想和襄成君握一握手。握手在等级森严的古代是一种非常不严肃的行为,所以襄成君听后十分生气,脸色大变。庄辛见了也有点不自在,他转身去洗了洗手,给襄成君讲了一个鄂君子的故事:
有一天,鄂君子坐在一条富丽堂皇的刻有青鸟的游船上,听见一位掌管船楫的越国人在拥桨歌唱。歌声委婉动听,鄂君子很受感动,但就是听不懂他在唱些什么。于是鄂君子招来了一位翻译,让他将划船人的歌词翻译成楚国话。这就是后世闻名的《越人歌》,歌词如下:
今夕何夕兮?搴舟中流;今日何日兮?得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,知得王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
鄂君子听明白歌词的意思后,立即走上前,拥抱了那位划船人,并把绣花被盖到那人身上。襄成君听完这个故事,也走上前去,向庄辛伸出了友好的双手。
上面的故事,发生在公元前540年前后。 当时楚越虽是邻国,但方言不通,交往需要借助翻译的帮助。这首《越人歌》是我国历史上现存的第一首译诗。这首诗接近《楚辞》作品的缠绵悱恻,艺术水平很高,它和楚国的其它民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头。
其二: 鄂君子晰泛舟河中,打桨的越女爱慕他,用越语唱了一首歌,鄂君请人用楚语译出,就是这一首美丽的情诗。楚国王子鄂君子晰终被歌声打动,微笑着与越女一同泛舟远行。
一阕“越人歌”从春秋穿越过来,在楚地飘荡。越族女子打着双桨,划出一朵朵的涟漪。歌里唱的是爱慕,眼里流的是渴望,心里存的是一丝卑微。
全文翻译是:
今天是什么样的日子啊!我驾着小舟在长江上漂。
今天是什么样的日子啊!我竟然能与你在同一艘船
承蒙你看的起啊!不因为我是泛舟的身份而嫌弃我,甚至责骂我。
我的心里如此的紧张而停止不住,因为我居然看到了你!
山上有树木,而树上有树枝,(这人人都知道〉,
可是我这么喜欢你啊,你却不知。
F. 【1】山有木兮木有枝
这篇《越人歌》几乎是我最喜欢的一首上古歌谣。
它载于西汉刘向编着的《说苑·善说》。文中记述了当时官任令尹的楚王之弟鄂君子晳与榜枻(bàng yì)越人(即船夫)之间的一则小故事。榜枻人用越语给王子唱了一首歌谣,用楚语翻译过来,正是这首传诵千年的《越人歌》。其真挚朴素的语句表达了船夫对王子礼贤下士的敬慕与感激。
当然,关于这首古老的歌谣,还有一种说法,即“一个王子泛舟,打桨的女孩子爱慕他,唱了这支歌”。在2006年上映的冯小刚导演的电影《夜宴》中,采用的就是这个说法,也是更接近于诗句本身、更容易被大众接受的一种理解。
虽是两千多年前的诗歌,其语言对于今人而言并不艰深晦涩:今晚是怎样的夜晚啊,在河中漫游。今天是什么样的日子啊,能够与王子同舟。深蒙错爱啊,不以我鄙陋为耻。心绪纷乱不止啊,能结识王子。山上有树木啊,树木有枝丫,心中喜欢你啊,你却不知此事。
在河中荡舟的越国女子,偶遇了王子,能与王子同舟而行,心绪激动难平。“今夕何夕”与“今日何日”并不是简单的重复,而是越女感喟年华时日馈赠的美好,值得反复诉说。越女喜悦于初遇倾心,却不得不伤怀于身份悬殊。纵然王子错爱,有知遇之恩,却未必有知心之情。正如朱渊清所说:“在自然界,山上有树,树上有枝,顺理成章;但在人间社会,自己对别人的感情深浅归根到底却只有自己知道。”
他们的相遇有山水为伴的怡然自足,有王子立于舟首的姿容潇洒,有越女依桨而歌的凝眸浅笑,最终却难以逃脱擦身而过的黯然神伤。故事刚开始,就已戛然而止。可是,那又有什么关系呢?瞬间情意,刹那美好,已然定格成心中的永恒。人生漫漫,苦难无边,能够助我们抵御红尘寒冷,抗衡人性之恶的,终究是内心堆垒而成的无数小美好。
电影《夜宴》对《越人歌》有着深切的眷念,在某种程度上是对这首歌的另一番演绎。影片开端一段旁白之后是绿竹摇荡的场景,太子无鸾和众多戴了面具的伶人于竹屋之上挥剑起舞,悲声吟唱着《越人歌》。为情避世的无鸾不能获得安宁,在权欲的凶险之中,踏上了回宫之路,也将这首收于箭筒的歌谣带回了宫中。无鸾在与婉儿的对话中说,这是“寂寞的歌”。在无鸾面前,青女念了歌的最后两句,说了句“真可怜”。眉梢眼角的情态,是怜她,更是自怜。
无鸾贵为太子,眼看着最爱的人嫁给父皇,到后来父皇为人所害,曾经的恋人婉儿也已成为仇人的皇后。他生命中挚爱的人事都已逝去。无鸾在《越人歌》里读到了无人可解的寂寞,其缘由不仅仅是人生而孤独,“一个人不会懂另一个人”,更有对现实深深的无力感。青女爱上了无鸾,就像打桨女爱上了王子。青女是位列三公的太常卿之女,她的卑微自怜不是源于身份,而是因为无鸾本不爱她。
读者的境遇不同,于细微之处,同一首诗歌也会读出不尽相同的感受,品出丰富别样的味道。在今天,这首歌谣依然散发着无穷魅力,也许仍然没有像李杜诗歌一样家喻户晓,但“山有木兮木有枝,心悦君兮君不知”早已成为流传千古的名句。电视剧《花千骨》中,小骨对师父白子画有着深刻的爱恋,在私藏的帕子上写下了“山有木兮木有枝”,并没有下一句,这当然是作者或编剧的有意安排,也的确是我很喜欢的一个细节。
因为语言有含蓄之美,有节制的表达比直白的诉说更富有韵味,就像适宜的着装远比裸体更性感一样;爱作为人类共通的情感,从来都不是难以理解的,一个眼神,一个动作,说了半句又咽下去的话,已经足以显示内心的情愫,是不必言尽说明的。就像木心在《从前慢》的诗里写的那样:从前的锁也好看/钥匙精美有样子/你锁了 人家就懂了。
2018年10月26日,写定于家中
G. 《越人歌》里山有木兮木有枝,下一句,为什么是心
越人歌
原文:
今夕何夕兮搴舟中流,①
今日何日兮得与王子同舟。
蒙羞被好兮不訾诟耻。②
心几烦而不绝兮得知王子。③
山有木兮木有枝,
心悦君兮君不知。④
背景概述
按《史记·楚世家》, 灵王十二年( 公元前529 年) , 子比趁其兄灵王在外, 杀了留守的太子, 自立为王, 其弟子哲当了令尹; 但政变仅十余日即失败。所以子哲泛舟新波(破) 不像是在当令尹之时, 而应该是在此之前。比照襄成君的情形来看, 子哲还可能是在初至封地鄂之时举行舟游。而榜枪越人则以认识新来的领主并为之效劳为荣。在盛会上,越人歌手对鄂君拥楫而歌。一位懂得楚语的越人给子皙翻译道:“今夕何夕兮?搴洲中流,今日何日兮?得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。”子皙被这真诚的歌声所感动,按照楚人的礼节,双手扶了扶越人的双肩,又庄重地把一幅绣满美丽花纹的绸缎被面披在他身上。
H. 山有木兮木有枝, 什么意思
山有木兮木有枝:山上有树木,而树上有树枝。
[出处]
出自汉代刘向《说苑》(卷十一·善说篇),创作于春秋期间,作者不明,由刘向收集,《越人歌》是中国文学史上较早的明确歌颂同性恋情的诗歌,它和楚国的其他民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头。
[诗歌原文]
今夕何夕兮?搴舟中流,
今日何日兮?得与王子同舟;
蒙羞被好兮?不訾诟耻,
心几烦而不绝兮?得知王子;
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知?
[翻译]
今天是什么样的日子啊!我驾着小舟在长江上漂。
今天是什么样的日子啊!我竟然能与你在同一艘船。
承蒙你看的起啊!不因为我是泛舟的身份而嫌弃我,甚至责骂我。
我的心里如此的紧张而停止不住,因为我居然见到了你!
山上有树木,而树上有树枝,(这人人都知道), 可是我这么喜欢你啊,你却不知。