❶ 为什么国产电影有双语字幕,而欧美电影却只有中文字幕
这个问题,就以电影院上映的电影来说,网络制作的字幕不纳入此问题。
国产电影双语字幕是广电局规定的,为了繁荣天朝电影事业,方便影片对外交流,从电影名字到字幕都需要加注英文。
而外国影片,通常购买进来的时候,不会配备字幕的,需要购买方自行制作,外国影片不受广电管束。
那为什么引进的外语电影不用配双语字幕呢?
当然是省事喽,虽然制作和成本上来讲并不会省下多少。
字幕是会影响视听效果的,会分散人的注意力。我观外语片时常有这样的烦恼,主人翁在说一串台词,我要知道他在说什么,又要去看主角的表情,场景布置等细节,特别是一部悬疑片或者布景精美的电影,有时一帧也不想错过。
❷ 老电影中,下面的字幕很奇怪,是什么文字
是说字体还是英文本身,如果是字体的话可能是以前的电影或电视剧只有这样的制作水平,就算现在电视台重播为了还原真实的原版也不会改字体。英文本身的话或许是古英语,跟唐顿庄园差不多,那里面用的就是古英文。望采纳
❸ 中国电影为何那么多英文字幕
楼主有点极端了,配上英语是为了能让中国电影渐渐走出去,地球是个村,中国人看外国电影,外国人也应该了解中国电影。当然在那个国家上映就得翻译成那个国家的语言。外国电影在国内上映还得配上汉音呢。
至于连序幕都得放上英语是因为英语是世界语言,要想走出去离不开英语。
❹ 早期中国电影为什么会出现英文字幕
感觉时髦呗,想把中国电影推向国外,《如此繁华》中,黎莉莉身着吊·带丝·袜,性··感、劲··爆,与现在所谓的“开放”的女性穿着相比,怎不时髦?!《国风》中,大学生郑君里抽·烟喝·酒烫·头·泡·妞,简直是现在大学生活的“榜样”,这样的大学生,怎不时髦?!《新旧上海》中,多次展现上海滩舞·场的生活,灯·红·酒·绿、纸·醉·金·迷,怎不时髦?!就算是极具劝·善警·世意味的《女儿经》,也是在一次在私人宴会上由各位女性讲述自己的故事,私人宴会设在家里,有门童报信,进屋还有冰激凌吃,现在我们所称的“轰·趴”(homeparty)早在几十年前的上海就出现了,您说时髦不时髦?!
❺ 下载了片子,可是字幕是英文的,怎么弄成中文啊
如果字幕和电影分开的话:
1、去射手网上下一个中文字幕:http://www.shooter.com.cn/ 注意电影版本
2、如果你的字幕是sub 、idx类型的,当你暴风影音播放的时候,右击右下角任务栏中有个向箭头一样的绿色标记出来菜单 ‘显示字幕’下面因该有类似chinse、english 等字幕语言的选择,选择一个与中文有关的
❻ 播放的电影是中文字幕,里面说的却是英文。换声道也不行怎么办
并非是播放器问题也非声道问题是影片本身就是字幕版而非国语版,每年中影公司只引进几部外国影片在中国公映,其中以好莱坞主流大片为主,许多外国影片都没有引进也就没有国语配音,没被引进国外电影都是字幕版,有的经典老片是由电视台引进由电视台译制并配音,例如央视六套,中国大陆95年才开始引进国外大片,许多95年以前的电影都没有国语版,有的话是后来电视台引进供电视播出的,广电总局审片严格,为保护本国影片,你还是看看有没有影片的国语版吧,例如《夜访吸血鬼》你永远找不到配音版,因为中国没引进。
❼ 电影院电影的原版 中文版 英文版 字幕版是什么意思
一般外文电影才会有这种分类,原版指的是原语言配音的,比如原先是法文版的,原版就是没有改变依然法文版的。不过现在的国际水准的片子都是英文的了,中文版指的是配了中文配音的,英文版则是英语版本,这个好理解。字幕版一般是有中英双译的。不过多数电影都是有字幕的吧。