当前位置:首页 » 经典电影 » 电影天使爱美丽经典台词
扩展阅读
小师姐大电影 2023-08-31 22:05:11
十大禁播韩国电影 2023-08-31 22:05:02
一个外国电影木瓜 2023-08-31 22:04:55

电影天使爱美丽经典台词

发布时间: 2022-06-27 12:16:54

A. 电影 天使爱美丽中 一句台词的英文版

1.Not you,Who says that with the good old days.
2.Opportunity,Competition is like the Tour de France,And so on for a long time,Has gone on to,So when a good opportunity to come flying over the barrier must not hesitate.
这个不是电影的原台词,原台词只有法文的.

B. <天使爱美丽>的英文台词/剧本

1 Lavalas his wife, recently sent to clean up the wrong bag, in October 12, 1969 Browning in a plane crash on the peak, we have recently discovered that there are built-in packet is sent to your letter, the letter now Buji, for the delay in the mail very sorry. Dear Madeleine, I can not sleep, eat, I miss you a non-stop. I came here was a big mistake. I have to give up all the money, but also left a lot of women. If all goes well, I will soon be able to buy a house. I can not sleep, eat, I miss you a non-stop. I came here was a big mistake. I have to give up all the money, but also left a lot of women. If all goes well, I will soon be able to buy a house. I hope you spend a good time. If you can forgive me, to meet with me.

Always love you, the Arab-Israeli law

1 瓦拉斯夫人,最近在清理送错的邮袋时,在1969年10月12日在勃郎峰上
的飞机失事,我们最近发现,机内邮包有封信是寄给你的,现在把信补
寄上,对于这次邮寄延误万分抱歉。
亲爱的玛德琳,
我睡不着,吃不下,我不停的想念你。我来这儿是个大错。我放弃
了所有的钱,也离开了很多女人。如果一切顺利,我很快就可以买房子
了。我希望与你共度好时光。如果你可以原谅我,来跟我见面。

永远爱你 阿法里

2 small Emily, you are not a fragile glass, for their own well-being depends on if you miss the opportunity, you will sooner or later as the heart of my bones, and dry and dry, do not hesitate, to look for him

2 小艾米丽,你不是脆弱的玻璃人,幸福要靠自己争取,假如你错过机
会,你那颗心迟早会像我的骨头那样,又干又枯,别再犹豫,去找他吧

3, is now at 11 o'clock on Sept. 28, 1997, the playground, a ghost car near the playground, cotton candy machine is still up cotton candy. At this point, in Granville, Park Lane and the Philippines. Graybeal, the National People's Congress of the nerve endings in the brain, than the number of the universe more than the number of Chiang Kai-shek. In the Sacred Heart monastery monks are practicing backhand the ball. The temperature is 24 degrees Celsius, atmospheric pressure of 999 hectopascals

3 现在是1997年9月28日上午11点,游乐场里鬼车游乐场附近,棉花糖机
还 在搅棉花糖。此时,在威里园菲里.雷比尔发现,人大脑内的神经末
梢,数目比宇宙中正数目还多。在圣心修道院,修士们正在练习反手
球。气温是摄氏24度,大气气压999百帕

4 as the Tour de France, it was a long wait, fate pass, when the time is up, do not hesitate to

4 像环法自行车赛,人们长久等待,缘分擦肩而过,当时机到了,就别犹


5 (love to a beautiful beggar some money) beggars: Sorry, Madam, I do not work Sunday. Siebel more than

5 (爱美丽给一个乞丐一些钱)
乞丐:对不起,女士,星期天我不工作。

6 years: If you do not, today's mood yesterday, but the dandruff.

6 希柏里多:要是没有你,今天的心情只是昨天的头皮屑。

C. 《天使爱美丽》的经典台词

[first lines] (第一段台词)

Narrator: On September 3rd 1973, at 6:28pm and 32 seconds, a bluebottle fly capable of 14,670 wing beats a minute landed on Rue St Vincent, Montmartre. At the same moment, on a restaurant terrace nearby, the wind magically made two glasses dance unseen on a tablecloth. Meanwhile, in a 5th-floor flat, 28 Avenue Trudaine, Paris 9, returning from his best friend's funeral, Eugène Colère erased his name from his address book. At the same moment, a sperm with one X chromosome, belonging to Rapha�0�5l Poulain, made a dash for an egg in his wife Amandine. Nine months later, Amélie Poulain was born.

画外音:在1973年9月3日下午6点28分32秒,一只青蝇以每分钟能够扇动14,670次的频率降落到蒙马特的Rue St-Vincent。与此同时,在一家餐馆楼梯的旁边,风神奇般的让两个杯子在一块桌布上跳舞。就在这时,28 Avenue Trudaine, Paris 9的一栋五层公寓内,刚从最好的朋友的葬礼回来,尤吉尼·柯里热从自己的地址簿上把他的名字擦去。还是在这个时候,属于拉斐尔·波兰的一个精子,带着一个X染色体,一头扎进了她的妻子阿曼迪妮的一个卵子。九个月之后,艾米莉·波兰出世了。

[last lines] (最后的台词)

Narrator: September 28th, 1997. It is exactly 11am. At the funfair, near the ghost train, the marshmallow twister is twisting. Meanwhile, on a bench in Villette Square, Félix Lerbier learns there are more links in his brain than atoms in the universe. Meanwhile, at the Sacré Coeur, the nuns are practising their backhand. The temperature is 24°C, humidity 70%, atmospheric pressure 990 millibars.

画外音:1997年9月28日。确切时间是上午11点。游艺集市上,就在幽灵车旁边,果浆软糖搅拌机正在搅拌。同时,在Villette公园的长凳上,费力克斯·热比尔知道了在他的大脑中有比宇宙原子还多的连接。同时,在巴黎圣心大教堂修女们正在联系写左斜体的字。温度是24°C,湿度70%,大气压99毫巴。

Amélie: [whispering in theater] I like to look for things no one else catches. I hate the way drivers never look at the road in old movies.

艾米莉:(在电影院低语)我喜欢寻找没有人在意的事情。我讨厌老电影里那些开车从来不看路的人。

Hipolito, The Writer: Without you, today's emotions would be the scurf of yesterday's.

希柏里多,作者:要是没有你,今天的心情只是昨天的头皮屑。

Narrator: Amélie still seeks solitude. She amuses herself with silly questions about the world below, such as "How many people are having an orgasm right now?"

画外音:艾米莉一直在寻求孤独。她用一些关于世界底下的傻问题来娱乐自己,比如说“此时有多少人拥有高潮?”

Amélie: Fifteen.

艾米莉:15。

Narrator: Amelie has one friend, Blubber. Alas the home environment has made Blubber suicidal.

[Pet fish leaps out of fish bowl in an attempt at suicide]

画外音:艾米莉有一个朋友,巴波。忧郁的家庭氛围导致了巴波的自杀。

(为了试图自杀,鱼缸里的金鱼跳了出来)

Amélie Poulain: At least you'll never be a vegetable - even artichokes have hearts.

艾米莉:至少你永远也不会是一棵蔬菜——甚至朝鲜蓟也有心脏。

Amélie: [to her father, who is not paying attention] I had two heart attacks, an abortion, did crack... while I was pregnant. Other than that, I'm fine.

艾米莉:(对着她父亲,他并没有在意)我有两次心脏病,一次流产,真的破裂…当我怀孕的时候。除了那个,我很好。

[Amélie hands a begger some money] (艾米莉给一个乞丐一些钱)

Beggar: Sorry madam, I don't work on Sundays.

乞丐:对不起,女士,星期天我不工作。

D. 天使爱美丽里哪句台词最经典

1 小艾米丽,你不是脆弱的玻璃人,幸福要靠自己争取,假如你错过机 会,你那颗心迟早会像我的骨头那样,又干又枯,别再犹豫,去找他吧 2现在是1997年9月28日上午11点,游乐场里鬼车游乐场附近,棉花糖机 还 在搅棉花糖。此时,在威里园菲里.雷比尔发现,人大脑内的神经末 梢,数目比宇宙中正数目还多。在圣心修道院,修士们正在练习反手 球。气温是摄氏24度,大气气压999百帕 3 像环法自行车赛,人们长久等待,缘分擦肩而过,当时机到了,就别犹 豫

E. 《天使爱美丽》中一句台词的英文翻译

这个是法国电影,原版不是英文的
以下翻译你可以参考一下:

Young Amelie, you are not the weakly "fragile person", the happiness whole rely on yourself to strive for it, if you miss the chance, sonner or later,your heart will be the same as my bone which its fragile . don't hesitate any more, go for him

F. 天使爱美丽法语台词,要原版法语的翻译 法语噢

1.La chance c’est comme le Tour de France : on l’attend longtemps et ça passe vite !

2. Si Amélie préfère vivre dans le rêve et rester une jeune fille introvertie, c’est son droit. Car rater sa vie est un droit inaliénable.

3.un mort qu’à peur de basculer dans l’oubli,

4.La vie n’est que l’interminable répétition d’une représentation qui n’aura jamais lieu.

5.J’ai soudain le sentiment étrange d’être en harmonie avec moi-même, tout est parfait en cet instant, la douceur de la lumière, ce petit parfum dans l’air, la rumeur tranquille de la ville. J’inspire profondément car la vie me parait alors si simple, qu’un élan d’amour me donne tout à coup envie d’aider l’humanité tout entière.

6.Mais elle, et les cafouillages de la sienne, de vie, qui va s'en occuper?

G. 《天使爱美丽》经典台词有哪些

《天使爱美丽》经典台词有:

1、生命岂能尽如人意,人人都要有嗜好。

2、如果没有你,我的良辰美景将向何人诉说!

3、我喜欢寻找没有人在意的事情。我讨厌老电影里那些开车从来不看路的人。

4、小艾蜜莉,你不是脆弱的玻璃人,幸福全靠自己去争取,假如你错过了机会,你那颗心迟早会像我的骨头,又干又枯,不要犹疑了,去找他吧!

5、要是没有你,今天的心情只是昨天的头皮屑。

6、如果你更喜欢活在梦里,并继续自我封闭,这是你的权利,因为一事无成也是不可剥夺的权利。

7、天使爱美丽:有谁不曾为暗恋而痛苦?我们总以为那份痴情是世界上最重的,有一天蓦然回首,我们才发现,它一直很轻很轻。我们以为爱很深很深,但岁月让我们知道,它其实很浅很浅。最浅和最重的爱,必须和时日一起成长。

8、你不必万丈光芒,也不必有什么特殊意义,你只需要做那个小小你,然后去爱,这是那个天使告诉我的事。

9、如果注定孤独,那么我愿意去爱全世界。


H. 天使爱美丽中最经典的一句台词

精彩对白:
[first lines] (第一段台词)

Narrator: On September 3rd 1973, at 6:28pm and 32 seconds, a bluebottle fly capable of 14,670 wing beats a minute landed on Rue St Vincent, Montmartre. At the same moment, on a restaurant terrace nearby, the wind magically made two glasses dance unseen on a tablecloth. Meanwhile, in a 5th-floor flat, 28 Avenue Trudaine, Paris 9, returning from his best friend's funeral, Eugène Colère erased his name from his address book. At the same moment, a sperm with one X chromosome, belonging to Raphaël Poulain, made a dash for an egg in his wife Amandine. Nine months later, Amélie Poulain was born.

画外音:在1973年9月3日下午6点28分32秒,一只青蝇以每分钟能够扇动14,670次的频率降落到蒙马特的Rue St-Vincent。与此同时,在一家餐馆楼梯的旁边,风神奇般的让两个杯子在一块桌布上跳舞。就在这时,28 Avenue Trudaine, Paris 9的一栋五层公寓内,刚从最好的朋友的葬礼回来,尤吉尼·柯里热从自己的地址簿上把他的名字擦去。还是在这个时候,属于拉斐尔·波兰的一个精子,带着一个X染色体,一头扎进了她的妻子阿曼迪妮的一个卵子。九个月之后,艾米莉·波兰出世了。

--------------------------------------------------------------------------------

[last lines] (最后的台词)

Narrator: September 28th, 1997. It is exactly 11am. At the funfair, near the ghost train, the marshmallow twister is twisting. Meanwhile, on a bench in Villette Square, Félix Lerbier learns there are more links in his brain than atoms in the universe. Meanwhile, at the Sacré Coeur, the nuns are practising their backhand. The temperature is 24°C, humidity 70%, atmospheric pressure 990 millibars.

画外音:1997年9月28日。确切时间是上午11点。游艺集市上,就在幽灵车旁边,果浆软糖搅拌机正在搅拌。同时,在Villette公园的长凳上,费力克斯·热比尔知道了在他的大脑中有比宇宙原子还多的连接。同时,在巴黎圣心大教堂修女们正在联系写左斜体的字。温度是24°C,湿度70%,大气压99毫巴。

--------------------------------------------------------------------------------

Amélie: [whispering in theater] I like to look for things no one else catches. I hate the way drivers never look at the road in old movies.

艾米莉:(在电影院低语)我喜欢寻找没有人在意的事情。我讨厌老电影里那些开车从来不看路的人。

--------------------------------------------------------------------------------

Hipolito, The Writer: Without you, today's emotions would be the scurf of yesterday's.

希柏里多,作者:要是没有你,今天的心情只是昨天的头皮屑。

--------------------------------------------------------------------------------

Narrator: Amélie still seeks solitude. She amuses herself with silly questions about the world below, such as "How many people are having an orgasm right now?"

画外音:艾米莉一直在寻求孤独。她用一些关于世界底下的傻问题来娱乐自己,比如说“此时有多少人拥有高潮?”

Amélie: Fifteen.

艾米莉:15。

--------------------------------------------------------------------------------

Narrator: Amelie has one friend, Blubber. Alas the home environment has made Blubber suicidal.

[Pet fish leaps out of fish bowl in an attempt at suicide]

画外音:艾米莉有一个朋友,巴波。忧郁的家庭氛围导致了巴波的自杀。

(为了试图自杀,鱼缸里的金鱼跳了出来)

--------------------------------------------------------------------------------

Amélie Poulain: At least you'll never be a vegetable - even artichokes have hearts.

艾米莉:至少你永远也不会是一棵蔬菜——甚至朝鲜蓟也有心脏。

--------------------------------------------------------------------------------

Amélie: [to her father, who is not paying attention] I had two heart attacks, an abortion, did crack... while I was pregnant. Other than that, I'm fine.

艾米莉:(对着她父亲,他并没有在意)我有两次心脏病,一次流产,真的破裂…当我怀孕的时候。除了那个,我很好。

--------------------------------------------------------------------------------

[Amélie hands a begger some money] (艾米莉给一个乞丐一些钱)

Beggar: Sorry madam, I don't work on Sundays.

乞丐:对不起,女士,星期天我不工作。