當前位置:首頁 » 電影巨制 » 3d電影都是3d字幕嗎
擴展閱讀
小師姐大電影 2023-08-31 22:05:11
十大禁播韓國電影 2023-08-31 22:05:02
一個外國電影木瓜 2023-08-31 22:04:55

3d電影都是3d字幕嗎

發布時間: 2022-12-31 00:04:30

❶ 美團網里的電影場次分「3d」和「國語3d」 , 「3d」是不是原聲和中文字幕啊

國語3D就是國內引進後配成中文語音的版本,
3D就是原聲電影+中文字幕的組合了,一般來說大家都比較喜歡原聲,音效更好一點

❷ 3D電影的所有字幕是否有3D效果

隨著3d電視的日漸普及,很多平常家庭都用上了3d電視,一方面在下載了3d電影的同時也會出現很多問題,很多朋友們在下載後一看,發現沒有字幕,就不知道怎麼辦,這里跟大家說一下,字幕分為內嵌和外掛,而大部分3d電影的字幕都是外掛的。

部分被製作者內嵌字幕的3d電影可以直接播放並直接顯示字幕,外掛的字幕都需要一些簡單的設置才會在播放設備上顯示,字幕的類型有很多,最常見的是srt,還有ass,ssa,sub等很多類型的,大多數3d電視直接支持srt的字幕,下載了srt字幕以後,照下面的方法就可以了。

  • 把影片文件和字幕文件放在改文件夾里,務必保證這個文件夾只有這2個文件。

  • 改好文件名後可以先在電腦上試著播放一下,有的播放器是會自動匹配本地字幕的,如果沒有自動匹配,可以直接把字幕拖拽到播放窗口,就會自動載入了。確定字幕以後直接拷貝到U盤或者移動硬碟,接上3d電視,打開這個影片,就會自動載入字幕了。

  • 注意事項:

  • 可能有的電視不支持srt字幕,可以先在電腦上試一下字幕能不能正常載入,這樣才更好確定是不是電視的問題哦。

  • 上述步驟已試過還是不能顯示字幕,可以按下您3d電視遙控器上的菜單,選擇字幕軌道,找到剛剛的字幕即可。

❸ 在電影院看國外的3D電影是中文還是英文啊 如果是英文的話有沒有中文字幕啊是3D哦···

在電影院觀看國外3D電影有中文版本和英文版本兩種,英文版的有中文字幕。

一般國外的3D電影到中國上映時,普遍都採取中文和英(屏幕下方有中文字幕或者中英兩種字幕)兩種,方便不同的觀眾,提高觀賞效果。

在你買票的時候,就要注意你買的是國語版(中文)還是原聲版(英文)。

國語版本是中文配音,針對的是很多聽不懂英語的觀眾,找的是中國配音演員配的音,加入了很多國內時下流行語,只需要用去體會立體畫面和劇情,非常貼近我們中國人。

所謂中文版也是採用的英文版原版音效,只不過是改變了語言,觀影體驗仍然非常好。

原聲版本就是英文,針對的是一些英語很好或者喜歡體驗英語原汁原味的觀眾,英文版本的聲音會更符合情境,而且無論是3D還是2D的國外電影,都是有中文字幕的,這個可以放心。

(3)3d電影都是3d字幕嗎擴展閱讀:

很多觀眾在觀看國外的3D電影會發現,如果自己的英語水平不行,不能靠聽理解全句意思,那看英語版的非常難受。

因為畫面是立體的,你首先看到的是畫面,眼睛跟著畫面變化再走,而語言是靠聽,自己又不能完全聽懂,就要看字幕,字幕是平面的,跟畫面之間有斷層,整個觀影的體驗就不太好,感覺眼睛一會要看遠景,一會又要看近的字幕,感覺特別疲勞。

特別是那種節奏變化快,閃的眼睛很不舒服,看畫面跟看字幕完全跟不上,只能放棄字幕,模糊去理解意思,影響了觀影效果。

❹ 電影院的電影原版3D和英文3D有什麼區別嗎

電影院的電影原版3D和英文3D其實都是英語。

原版3D就是英文3D,國內除了英文3D還有中文配音版3D。

原版的有可能沒有中文字幕,原版也有可能是沒有刪減類容,即原片的長度。

(4)3d電影都是3d字幕嗎擴展閱讀

3D是英文「3 Dimensions」的簡稱,中文是指三維、三個維度、三個坐標,即有長、寬、高。換句話說,就是立體的,3D就是空間的概念也就是由X、Y、Z三個軸組成的空間,是相對於只有長和寬的平面(2D)而言。

根據科學猜想,人們本來就生活在四維的立體空間中(加一個時間維),眼睛和身體感知到的這個世界都是三維立體的(時間是虛構的),並且具有豐富的色彩、光澤、表面、材質等等外觀質感,以及巧妙而錯綜復雜的內部結構和時空動態的運動關系;我們對這世界的任何發現和創造的原始沖動都是三維的。網路

❺ 國語3D和英語3D有啥區別

區別:

1、原版3d和英語3d都是英語,原版的有可能沒有中文字幕,另外原版,也有可能是沒有刪減內容,即原片的長度可能更長。

2、原版就是沒有字幕。角色對話也是英文的,英文就是有中英文字幕,角色對話是英文的

中文就是中文字幕或者沒有字幕,角色對話是中文配音的。

3、原版的話是純粹外國進口的,藍光原盤這樣的,需要去網上找字幕,但英文版指的是有中文字幕的,區別很大。

英語3D=原版3D+中文字幕

(5)3d電影都是3d字幕嗎擴展閱讀:

1953年5月24日,好萊塢推出了3D電影,3D電影也被稱為立體電影。戴上特殊眼鏡的觀眾會發現自己躲在失控的火車和惡魔後面,就像他們在《波瓦納惡魔》和《蠟屋》等驚悚片中所做的那樣。由此,我們進入了三維電影時代。

立體電影(浮雕):兩幅圖像重疊以創造三維效果。當觀眾戴上立體眼鏡觀看電影時,會有身臨其境的感覺。又稱「3D3D電影」。

資料來源:網路-3D電影

❻ 電影院放映原版3d和英語3d有什麼區別,都有中文字幕嗎

區別:

1、原版3d和英語3d都是英語,原版的有可能沒有中文字幕,另外原版,也有可能是沒有刪減內容,即原片的長度可能更長。

2、原版就是沒有字幕。角色對話也是英文的,英文就是有中英文字幕,角色對話是英文的
中文就是中文字幕或者沒有字幕,角色對話是中文配音的。

3、原版的話是純粹外國進口的,藍光原盤這樣的,需要去網上找字幕,但英文版指的是有中文字幕的,區別很大。

英語3D=原版3D+中文字幕

拓展資料:

3D電影,也稱立體電影,1953年5月24日立體電影首次出現,好萊塢推出了一種電影。戴著特殊眼鏡的觀眾像在觀看《布瓦那魔鬼》及《蠟屋》這類驚險片那樣,發現自己躲在逃跑的火車及魔鬼的後面。從而為我們帶入了立體電影的時代。

立體電影(ANAGLYPH):將兩影像重合,產生三維立體效果,當觀眾戴上立體眼鏡觀看時,有身臨其境的感覺。亦稱「3D立體電影」。

資料來源:網路-3D電影

❼ 3d電影和原版3d電影有哪些區別

區別:字幕不同、配音不同

區別一:字幕不同

原版3d沒有字幕;而英語3d有中英文字幕。

區別二:配音不同

原版3d都是英文配音英文對話;而英語3d有英文配音也有中文配音。

(7)3d電影都是3d字幕嗎擴展閱讀:

3D電影的觀看方式:

1、空分法

電影院中普遍採用。一般用偏振眼鏡觀看,也有用光譜眼鏡的。

2、閃式

不閃式3D電視方式是最接近我們實際感受立體感,不閃式3D的特點:有關視角方面,在視聽推薦距離內觀看時不閃式3D全然不成問題。比如,除了在一米以內站著、坐著或者用非常不正常的姿勢觀看電視以外,在3D電視視聽推薦距離內觀看時沒有任何問題的。

3、互補色

是另一種3D立體成像技術,有紅藍、紅綠等多種模式,但採用的原理都是一樣的。

4、時分法

時分法需要顯示器和3D開關眼鏡的配合來實現3D立體效果。時分法所採用的立體眼鏡構造有些復雜,當然成本也高些。

❽ 3D電影的所有字幕是否有3D效果

隨著3d電視的日漸普及,很多平常家庭都用上了3d電視,一方面在下載了3d電影的同時也會出現很多問題,很多朋友們在下載後一看,發現沒有字幕,就不知道怎麼辦,這里跟大家說一下,字幕分為內嵌和外掛,而大部分3d電影的字幕都是外掛的。
部分被製作者內嵌字幕的3d電影可以直接播放並直接顯示字幕,外掛的字幕都需要一些簡單的設置才會在播放設備上顯示,字幕的類型有很多,最常見的是srt,還有ass,ssa,sub等很多類型的,大多數3d電視直接支持srt的字幕,下載了srt字幕以後,照下面的方法就可以了。
把影片文件和字幕文件放在改文件夾里,務必保證這個文件夾只有這2個文件。
將2個文件改成同樣的文件名,有些新手不知道隱藏後綴名這回事,所以建議先嘗試改成同樣的文件名,如果自己的電腦默認隱藏了後綴名的話,會提示無法重命名,因為存在相同名字的文件。這時候直接改成兩個文件是一樣的文件名就可以了,否則,請參照下圖,在除後綴外改成同名。
改好文件名後可以先在電腦上試著播放一下,有的播放器是會自動匹配本地字幕的,如果沒有自動匹配,可以直接把字幕拖拽到播放窗口,就會自動載入了。確定字幕以後直接拷貝到U盤或者移動硬碟,接上3d電視,打開這個影片,就會自動載入字幕了。
注意事項:
可能有的電視不支持srt字幕,可以先在電腦上試一下字幕能不能正常載入,這樣才更好確定是不是電視的問題哦。
上述步驟已試過還是不能顯示字幕,可以按下您3d電視遙控器上的菜單,選擇字幕軌道,找到剛剛的字幕即可。

❾ 電影現在有【3D】和【字幕版/3D】請問這兩個有什麼區別

樓下所概述的很好。我來補充一下敘述。
3D電影帶字幕通常也就是中午、外文,單字幕或者雙字幕。先說單字幕漢字的電影,現在大多數電影帶字幕是因為要照顧到殘疾人群的,例如耳聾的觀看者,還有無法說話的啞巴。大家都知道漢語博大精深,多個字不同組合有不同的意思,那麼加上字幕也就是讓有殘疾的觀眾在看電影的同時,也順便看看字幕,更加清楚的明白演員所說的台詞所對應的漢字,可以更好的幫助他們觀看電影以及了解電影的劇情發展,在思維和情緒活動上和正常人同步。
雙字幕,分為電影海外發行版或者進口影片,所以需要雙字幕來滿足廣大觀眾。當然部分進口影片,片方為了省事或者怕雙字幕占頻面積太大,影響觀影,故而就改成單翻譯的字幕。
中國海外發行的影片,基本都是雙字幕,畢竟華人遍布全球,在看電影時能夠看見母語翻譯也是一種不錯的別樣的享受。除非是購買方要求單翻譯字幕。

❿ 為什麼電影院里很多大片都是3D的呢

‍‍

3D電影在國內大范圍上映實際始於2008年的《地心歷險記》,近在咫尺的細微生物、呼嘯而過的珍奇異獸、過山車般身臨其境的美妙感覺。100元的高昂票價和前所未有的視覺沖擊力,讓該片在有限的80塊3D銀幕放映27周,票房達6700萬元,平均每塊銀幕票房80萬元。以票房3.2億元的《赤壁》(上)為例,它在3600塊銀幕放映合每塊銀幕票房8萬多元。比較兩部影片,3D電影平均銀幕票房數是普通影片的10倍。一系列引進的3D大片掀起了3D熱潮,國內眾多院線紛紛擴建、更新放映設備,力推3D電影。2008年中國的3D銀幕數量還只有86塊,一部《地心歷險記》6700萬的票房極大的刺激了各院線老闆的胃口,紛紛上馬升級3D銀幕和設備,到暑期《冰河世紀3》上映之時,中國的3D銀幕數量已經迅速發展到350塊。《阿凡達》上映之時,中國的3D銀幕數量將突破600塊,成為緊隨美國之後的全球第二大3D電影市場。

‍‍