『壹』 在電影院看國外的3D電影是中文還是英文啊 如果是英文的話有沒有中文字幕啊是3D哦···
在電影院觀看國外3D電影有中文版本和英文版本兩種,英文版的有中文字幕。
一般國外的3D電影到中國上映時,普遍都採取中文和英(屏幕下方有中文字幕或者中英兩種字幕)兩種,方便不同的觀眾,提高觀賞效果。
在你買票的時候,就要注意你買的是國語版(中文)還是原聲版(英文)。
國語版本是中文配音,針對的是很多聽不懂英語的觀眾,找的是中國配音演員配的音,加入了很多國內時下流行語,只需要用去體會立體畫面和劇情,非常貼近我們中國人。
所謂中文版也是採用的英文版原版音效,只不過是改變了語言,觀影體驗仍然非常好。
原聲版本就是英文,針對的是一些英語很好或者喜歡體驗英語原汁原味的觀眾,英文版本的聲音會更符合情境,而且無論是3D還是2D的國外電影,都是有中文字幕的,這個可以放心。
(1)看3d電影是否要配3d字幕擴展閱讀:
很多觀眾在觀看國外的3D電影會發現,如果自己的英語水平不行,不能靠聽理解全句意思,那看英語版的非常難受。
因為畫面是立體的,你首先看到的是畫面,眼睛跟著畫面變化再走,而語言是靠聽,自己又不能完全聽懂,就要看字幕,字幕是平面的,跟畫面之間有斷層,整個觀影的體驗就不太好,感覺眼睛一會要看遠景,一會又要看近的字幕,感覺特別疲勞。
特別是那種節奏變化快,閃的眼睛很不舒服,看畫面跟看字幕完全跟不上,只能放棄字幕,模糊去理解意思,影響了觀影效果。
『貳』 電視機播放3D電影的字幕問題!
樓主你好,你說的這情況應該是3d影片+2d字幕造成的吧,我也有遇到。這個軟體可解決(至少我看的幾個片子還可以)。使用很簡單。用高清播放器看的話就選「播放機格式」。如果選「出屏效果」效果不佳的話,可選「正常效果」。要特別說的是,在觀看的時候需要調整字體大小,邊看邊調,字幕重合就ok了。
發不了鏈接,軟體你搜一下吧,搜不到我發給你
『叄』 電影現在有【3D】和【字幕版/3D】請問這兩個有什麼區別
樓下所概述的很好。我來補充一下敘述。
3D電影帶字幕通常也就是中午、外文,單字幕或者雙字幕。先說單字幕漢字的電影,現在大多數電影帶字幕是因為要照顧到殘疾人群的,例如耳聾的觀看者,還有無法說話的啞巴。大家都知道漢語博大精深,多個字不同組合有不同的意思,那麼加上字幕也就是讓有殘疾的觀眾在看電影的同時,也順便看看字幕,更加清楚的明白演員所說的台詞所對應的漢字,可以更好的幫助他們觀看電影以及了解電影的劇情發展,在思維和情緒活動上和正常人同步。
雙字幕,分為電影海外發行版或者進口影片,所以需要雙字幕來滿足廣大觀眾。當然部分進口影片,片方為了省事或者怕雙字幕占頻面積太大,影響觀影,故而就改成單翻譯的字幕。
中國海外發行的影片,基本都是雙字幕,畢竟華人遍布全球,在看電影時能夠看見母語翻譯也是一種不錯的別樣的享受。除非是購買方要求單翻譯字幕。
『肆』 電影院放映原版3d和英語3d有什麼區別,都有中文字幕嗎
區別:
1、原版3d和英語3d都是英語,原版的有可能沒有中文字幕,另外原版,也有可能是沒有刪減內容,即原片的長度可能更長。
2、原版就是沒有字幕。角色對話也是英文的,英文就是有中英文字幕,角色對話是英文的
中文就是中文字幕或者沒有字幕,角色對話是中文配音的。
3、原版的話是純粹外國進口的,藍光原盤這樣的,需要去網上找字幕,但英文版指的是有中文字幕的,區別很大。
英語3D=原版3D+中文字幕
拓展資料:
3D電影,也稱立體電影,1953年5月24日立體電影首次出現,好萊塢推出了一種電影。戴著特殊眼鏡的觀眾像在觀看《布瓦那魔鬼》及《蠟屋》這類驚險片那樣,發現自己躲在逃跑的火車及魔鬼的後面。從而為我們帶入了立體電影的時代。
立體電影(ANAGLYPH):將兩影像重合,產生三維立體效果,當觀眾戴上立體眼鏡觀看時,有身臨其境的感覺。亦稱「3D立體電影」。
資料來源:網路-3D電影
『伍』 用TriDef 3D播放3D電影沒有字幕,能外加入字幕嗎
你先裝個QQ影音,然後打開你要播放的那部3d或其他格式的電影,在畫面上右鍵——字幕(有的它會自動匹配的,你連上網了它就會給你下好)——手動搜索(在字幕不對的情況下用)如圖1:
手動搜索如圖2(沒有影片名自己輸入,一定要按你的影片名輸入,然後找到合適的,時長跟你自己的影片要一樣的最好),最後如圖3,會得到一個字幕文件,一般都是幾十KB的大小,然後你再用TriDef3D播放器播放它就會自動匹配了。
『陸』 播放3D電影,怎麼插入字幕
可以用暴風影音來加入字幕
現在網站上下載需要的字幕。(如圖)
字幕載入以後,從新播放就可以了,需要注意的是,字幕可能和影片時間上有點誤差,但是我們也可以在字幕設置中調整好,保持和影片播放的同步。
『柒』 看3D電影一定需要用到3D投影幕嗎
3D影片屬高清影片,如果說您要高清的觀看效果,建議您用高清的投影幕,相對來說效果是好很多,只是用一般的投影幕達不到3D的效果。
『捌』 如何在3D影片中內嵌3D字幕
第一,那種雙字幕,或者帶亂碼的字幕,可以點右鍵選著記事本打開。下面給你舉個例子
第二,電視是不匹配3D特效字幕的,只能吧2D字幕轉換成3D,就是突出屏幕的那種。這種可以用軟體做到。你可以在網路上面搜,3D字幕轉換工具
『玖』 3D電影需要下載字幕么
有些把字幕直接壓制到電影中那種不需要下載字幕,還有國語配音版的不下字幕也能看,多數還是要下載字幕的,去射手網直接下載就行,下載後把字幕文件改成跟你的視頻文件一摸一樣的名字。單一版本的電影多數字幕是通用的,但有些電影版本不一樣,比如阿凡達有加長版,你下普通版本的字幕就會跟畫面不同步,你必須下載加長版才能用,看好電影版本的名稱。可以多下載幾個試試,能匹配的就可以用,字幕不對的再換別的,反正字幕有好多