① 電影洛麗塔是講什麼的。
洛麗塔》又名《一樹梨花壓海棠》,故事講述了一個中年男子與未成年少女洛麗塔之間的亂倫戀情。在大學里靠教授法文為生的亨勃特人過中年,自從年幼時的初戀女孩死去後,心中總藏著一個溫柔而猥褻的夢魘。那些十幾歲的青春少女們對他有著不可抗拒魔法般的吸引力。他包藏著這個隱秘的慾望,只是用顫抖的靈魂呼喚著那些膚淺狂燥的精靈們。 一次偶然的機緣下,他成為了夏洛特(洛麗塔的媽媽)的房客。他瘋狂地愛上了夏洛特年僅14歲的女兒——洛麗塔。而與此同時,夏洛特也看中了亨勃特,一心要為自己和洛麗塔找個靠山。為了能夠繼續跟心中的精靈——洛麗塔生活在一起,亨勃特違心地娶了夏洛特為妻。但最終夏洛特還是發現了亨勃特對自己女兒的迷戀。激憤的夏洛特沖出家門,卻遇車禍身亡。亨勃特於是帶著洛麗塔開始了一段美國高速公路上到處逃竄的亂倫愛情……直到狂燥的洛麗塔開始厭倦最終離開了他。失去了生命中的精靈的亨勃特在絕望與悲哀中殺死了當初拐走洛麗塔的男人——克拉爾·昆寧
② 洛麗塔完整版電影
洛麗塔.Lolita.1997.D9.AC3.MiniSD-mFANs.mkv
③ 洛麗塔這部電影有多長時間啊
在53分鍾。
《洛麗塔》是由阿德里安·萊恩執導,傑瑞米·艾恩斯、多米尼克·斯萬主演的劇情片,於1998年9月25日在美國上映。影片改編自美國作家弗拉基米爾·納博科夫的同名小說,講述了中年男子亨伯特與未成年少女洛麗塔的故事。
相關信息:
從對題材藝術處理的角度看,萊恩版《洛麗塔》選擇的是酣暢淋漓地渲染亨伯特的愛情悲劇。該片突出故事的悲劇主題是依靠梳理、明晰情節做到的。
為了使故事內在敘事結構合理,在1962年庫布里克版本的基礎上,增添了對亨伯特的性感少女情結的追述。在很多細節上,萊恩版《洛麗塔》顯得更忠實原著,但缺少原著中諷刺和戲謔的味道,更多地是唯美的感傷。
④ 戰斗天使洛麗塔上映時間是什麼時候
《阿麗塔:戰斗天使》這部電影是2019年2月22號在中國上映。他的編劇加製片,光看到這個名字就很值得大家買票去電影院觀看了,我不是打廣告,卡神(詹姆斯·卡梅隆)的大名相信就算不懂科幻片都聽過。他的代表作有《阿凡達》,曾經在全世界掀起一股3D風的男人。還有電影的幕後班底,全是當初製作阿凡達的班底,這簡直就是好萊塢的頂配製作了,真可謂大手筆了。 4、關於情感,在結尾輸送貨物的軌道上,這一個橋段我居然想到了《大話西遊》周星星對紫霞仙子不依不舍的情節。 5、反派被弱化了,諾瓦設計的入門級機器人和賞金獵人顯然不是阿麗塔的對手,那麼第二部將會引進和阿麗塔一樣的邪惡機器人嗎? 讓我們一起期待!
⑤ 電影洛麗塔講的是什麼內容 有什麼意義
一、講述的故事內容是:
一個中年男人亨伯特在自己青年時期,愛上了一個女孩,短暫的相戀之後,女孩生病去世;從那之後亨伯特就不再戀愛了,心中的情感也開始產生了畸形。當亨伯特因為工作的原因,來到一個寄宿家庭,從最初的不滿意到看到洛麗塔時的欣喜。
為了和洛麗塔更多的相處,便和她的母親結婚,她母親在得知亨伯特畸形的愛戀之後,跑出家門出車禍去世,之後的亨伯特就帶著洛麗塔開始汽車旅行,洛麗塔對亨伯特從一開始好奇、糾纏、控制、直到最後逃離。
當多年後亨伯特收到了洛麗塔因為經濟窘迫需要錢的時候亨伯特又二話不說的前去送錢,並提出洛麗塔可以跟他走,可是洛麗塔笑著拒絕了。
在這個時候洛麗塔說了當時幫助她從亨伯特身邊逃離的人就是之前的作家奎爾地,亨伯特得知真相後殺死了奎爾地,最後一個人開車在路上直到被捕。電影最後亨伯特站在山崗上望著平原說:「我聽到山谷里有孩童的笑聲,我不遺憾洛麗塔不在我身邊,我遺憾的是這笑聲里沒有洛麗塔。
二、意義:
《洛麗塔》藉助各種畫面表達方式和燈光布景等闡述了人性和年齡差異帶來的困境和窘迫,很好地藉助了現代電影的技術優勢。
電影使得洛麗塔這個名詞有了定義,電影同樣也展示了大的環境背景下,美國女孩的拜金,追星,沉迷自我的狀態以及最後也會成為一個家庭主婦的那個時期大多少女的必經之路。悲劇的必然,使得電影的藝術價值增加,備受爭議之下,努力的和色情掙脫關系。
一個中年壓抑自我的男人,一個只是好奇而並不愛他的少女,兩個人的組合產生了巨大的差異化,捆綁無意,最後只能走向「毀滅」。就像電影一開場,亨伯特說:「洛麗塔,我生命之光,我慾念之火。我的罪惡,我的靈魂。洛一麗一塔:舌尖向上,分三步,從上顎往下輕輕落在牙齒上。洛、麗、塔。」
(5)洛麗塔電影是3d嗎擴展閱讀:
影片獲獎記錄:
1999年傑瑞米·艾恩斯、多米尼克·斯萬獲第8屆MTV電影獎最佳吻戲提名。
影片背景:
電影《洛麗塔》改編自美國作家弗拉基米爾·納博科夫的同名小說,小說出版60多年以來,廣受歡迎又備受爭議,一度陷入心理、道德、社會、敘事等各種議題的爭論中。
《洛麗塔》被兩度改編為電影:第一部是由美國導演斯坦利·庫布里克於1962年在英國拍攝的《洛麗塔》,是黑白片;第二部是由英國導演阿德里安·萊恩於1998年上映的電影《洛麗塔》,也是目前流傳最廣的一部電影。
影片評價:
該片突出故事的悲劇主題是依靠梳理、明晰情節做到的。為了使故事內在敘事結構合理,在1962年庫布里克版本的基礎上,增添了對亨伯特的性感少女情結的追述。在很多細節上,萊恩版《洛麗塔》顯得更忠實原著,但缺少原著中諷刺和戲謔的味道,更多地是唯美的感傷。
⑥ 電影《洛麗塔》對比原著小說,有何不同怎麼評價
就97年版本的《洛麗塔》而言,還是相當還原原著的。男女主角的選角都非常貼合原著中的形象。最大的不同大概在於,對於男主角亨伯特這個人物的形象處理吧。這部小說是以男主為視角的傳記式小說,所以更偏重男主個人的情感變化;而在電影之中,導演將男主的某些部分特徵隱喻了,讓洛麗塔感情更加飽滿完整,加入了不少兩人之間的互動。這種改編有洗白戀童癖之感,但是卻也從新的角度補完了整個故事脈絡。
但其實就《洛麗塔》這個故事而言,這段往事從一開始就註定了是悲劇。最悲傷的不是這段感情,也不是男主,而是洛麗塔——當她年少之時懵懂之際,她好奇去探索成人世界時,遇到的卻是亨伯特這個「惡魔」,他是她這墮落一生的罪魁禍首,是她這悲劇一生的根本原因。而在小說之中,洛麗塔更類似於一個符號,一個能夠誘導人性原罪的符號;在電影之中,導演為洛麗塔補完她的某些情感發展,讓她更稱為「人」多一些。這對於電影改編而言,這樣的改編也讓這個故事成為了一個更加飽滿的故事,但就還原原著而言,這樣的改編也減縮了原著中所想表達的情緒和思想。
⑦ 《洛麗塔》電影DVD 或者相關介紹
電影《洛麗塔》
1962年,電影怪才庫布里克和他的製片人詹姆士·B·哈里斯花了150萬美元買下了《洛麗塔》小說的版權,這在當時可說是一筆相當可觀的數目。在電影劇本的第一稿中,編劇凱爾德·威廉漢姆為了迎合電影審查委員會的標准而將故事的結局改為亨伯特最終跟洛麗塔結為夫婦。但沒有一個人喜歡這個結尾,於是庫布里克決定在不違反審查委員會標準的原則下,盡可能地忠於原著。而其中對審查委員會的一個重要妥協就是,電影中的洛麗塔的年齡要比小說中的12歲大。最後這部小說被庫布里克改編為電影《一樹梨花壓海棠》。
1962年,電影大師庫布里克將小說搬上銀幕。在今天開來,這一版本顯得過於「保守」,但在六十年代初期,如此大膽的銀幕題材可謂驚世駭俗,非庫氏此等先鋒不敢吃這個「螃蟹」。
很明顯,庫布里克是把這個故事當作「諷刺畫」處理了,因而其主旨更接近於文化層面上的嘲諷和隱喻,而不是個體層面上的悲憫和描摹——他要把人物的可笑和荒謬剝給人們看。比如本片的配樂幾乎是清一色的泡泡糖舞曲,輕佻的「cha cha cha」.......全片充滿黑色幽默,其不合時宜的「搞笑」甚至讓人懷疑庫氏居心何在。比如有一場戲,漢伯特和一個黑人侍者費盡九牛二虎之力打開一張折疊帆布床,其滑稽的身體語言和與環境、道具的互動直讓人想起卓別林的橋段。洛已經睡了,這張打不開的床可謂遂了漢伯特的心願(他終於可以名正言順的和洛同床了)。但不幸的是,這張床到底還是被多事的黑人侍者制伏了——漢伯特的性企圖落敗,萎了.這個搗蛋的黑人侍者代替庫布里克調笑著可憐的漢伯特。
從故事的角度看,這一版本有很多不足.最大的缺憾是:影片根本沒有交待漢伯特「為什麼」會如此迷戀洛麗塔,庫氏完全忽略了原著中安娜貝爾這個人物。按說150分鍾的片長隨便抻出一段來也已足夠鋪陳漢伯特少年時期打下的心理基礎,但導演似乎假定了觀眾對這個故事的來龍去脈耳熟能詳,因而砍去了必要的「前因」,使漢伯特幾乎一上來就是個心理變態者。可實際上,小說中的漢伯特曾有過一段刻骨銘心的初戀——「我最終未能使我的安娜貝爾階段保留一個完整的結局也許是因為最初那次不成功的約會」——成年後的漢伯特始終留戀著那種像童年一般純真的美妙的感覺,因而在他第一眼看到草地上穿著比基尼,戴著太陽鏡,沐浴在陽光中讀書的洛麗塔之後,就徹底淪陷為她的俘虜。
其次是演員問題。
扮演漢伯特教授的人選可謂幾經周折。導演庫布里克和製片人詹姆斯 B 哈里斯的首選是James Mason.但由於此君有百老匯的演出任務在身,所以庫氏不得不考慮勞倫斯奧立弗。但後者在經紀人的勸說下拒絕了這個角色,於是庫轉而考慮Peter Ustinov,後被刷掉;製片人又推薦了David Niven,他倒是同意了,但考慮到自己的電視節目贊助商"四星劇院"會反對這一決定,這廝還是臨陣脫逃了.最後,James Mason終於痛下決心,從百老匯的演出劇目中退出,參加洛麗塔一片的攝制.然而遺憾的是,這個演過西北偏北的「惡棍」總是一臉壞相,我始終看不到他詮釋的漢伯特表現出劇烈的感情調動。影片一開始就是故事的結尾:漢伯特槍殺Quilty。據說是因為發行商想讓漢伯特被觀眾發現是戀童癖者之前先成為冷血殺手,這樣就不會有人同情他的遭遇(!)。
扮演迷人而危險的電視劇作家Quilty的是Peter Sellers。你也許奇怪為什麼我第二個就提到了他,這也正是我想問庫布里克的問題。因為在影片中,這個角色即使沒有喧賓奪主也至少和漢伯特平起平坐——以致新版導演亞得里安林恩笑稱本片應改名為「Quilty」。他的戲分太多了,一會是電視劇作家,一會是便衣警察,一會是德國精神病醫生,一會又是誘拐洛麗塔的花花公子,他像變色龍一樣不懈的與漢伯特周旋,其噼里啪啦的語速簡直像個饒舌的rap歌手。也許庫的意思是他和漢伯特兩人是硬幣的兩面,一個君子一個小人一個明槍一個暗箭,一個是英國的高級知識分子一個是美國的低級性倒錯者。不過Sellers確實演技出眾,這在稍候的「奇愛博士」中有更淋漓盡致的表現。
至於洛麗塔,這個混雜了天使與魔鬼的尤物,在書中只有12歲(!),而她的扮演者Sue Lyons當時年屆14(影片1961年首映時15歲,未出席;直到62年英國首映時,方才獲准入場),以今天的審美觀來看並不具備「小妖精」的素質。雖然挑不出什麼大毛病,不過始終缺少那股「致命」的吸引力。相信是因為電影分級制度尚未實施的原因,庫氏必須小心翼翼的處理性場面以避免禁映的命運——實際上,片中根本沒有「成人」鏡頭,這無疑使洛麗塔空有一身本領而無用武之地。假設庫布里克是在1999年「大開眼戒」之時拍這個片子,想必就真的是「大開眼界」了。
Shelley Winters扮演洛麗塔的母親夏洛特海斯,一個富有漫畫般喜劇色彩的悲劇人物,粗俗、多情、敏感、神經質。
總之,庫氏沒有在人物身上傾注(我認為)應有的同情或理解,缺乏悲劇感.雖然是大家手筆,但我仍然對片中的諸多手法不明就理,而且,你會發現這個片子帶有很明顯的西區科克似的懸疑味道,比如漢伯特策劃謀殺海斯時的心理活動,Quilty化身後的匿名電話和跟蹤----尤其是他在旅館里背對漢伯特時兩人的對話,以及後來在公路上若即若離的追車場面,都極盡西區科克的精髓.這些使得全片頗具「娛樂性」——可是你知道,在庫布里克的片子里出現「娛樂」意味著什麼。
1997年,拍電視廣告出身的美國導演亞得里安林恩(Adrian Lyne) 重新拍攝的「洛麗塔」在歐洲上映。同30年前相比,這一版本無疑更加「狂野」,更加忠實於原著。尤其是對男女主人公性關系的描繪,可謂「赤裸裸」。畢竟是《愛你九周半》的導演,片子的整體氛圍頗有「軟核」色情片的味道。
我國影迷應該對亞得里安林恩的風格非常熟悉,像D市上很早就出現的《愛你九周半》、《致命吸引力》、《不道德的交易》等等都出自他的手筆。其特點是情慾味道很濃,深層思考不足,總是長久的糾纏於中上層資產階級意亂情迷的男女兩性關系。當年他放出口風來要重拍洛麗塔的時候,很多評論當即回應「太糟了」,但林恩依舊不為所動,只不過拍竣之後做了重新剪輯,以符合美國嚴厲的反兒童色情法(就是這項法律把「鐵皮鼓」一片告上法庭)。但緊接著又在國內院線遇到紅燈,雖然導演名頭很亮,且片子有強大的演員陣容和成功的海外票房,但依然沒有美國發行商願意摸這塊燙山芋,因為亂倫題材在美國社會可謂過街老鼠人人喊打,於是此片只落得在有線電視網「秀時間」(Showtime)率先放映的厄運。不過還好,塞繆爾高德溫公司(注)高價買下了該片的影院放映權,並在98年9月25號開始了小規模的局部上映。在將近2年的漫長等待之後,美國觀眾終於可以一睹其廬山真面目。
從技術上講,兩部片子可謂今非昔比.新版的攝影(Howard Atherton)極為出色,用光和服裝都非常考究,配樂更請來馳騁多年的大師級人物Ennio Morricone,兩相呼應,狠狠的渲染了那股陰郁,絕望和晦暗的情緒。全片預算高達五千六百萬美元,足見林恩重塑經典的野心。
尤其值得稱道的是傑瑞米艾恩斯所扮演的漢伯特教授,其毀滅性的反英雄形象絕對勝過當年的James Mason.另,小說的磁帶版由艾恩斯本人親自朗讀,可惜國內影迷無緣聆聽其殺人聲線。
扮演洛麗塔的是從2500多名競爭者中脫穎而出的15歲少女Dominique Swain,當時的她還是一名中學生,之前沒有任何錶演經驗。其沐浴著陽光和灑水器濺出的水滴。趴在草坪上讀書的出場可謂情色經典。日後她還在吳宇森的《奪面雙雄》中扮演約翰屈弗塔的女兒——又一個「洛麗塔」形象。
Melanie Griffith和Frank Langella分別扮演海斯和Quilty。
綜上可見, 兩位導演對同一題材的處理截然相反。前者是諷刺的黑色幽默,後者是移情的黑色哥特。必須承認,後者比前者更加激動人心,對情緒的攪動有股欲罷不能的氣勢。也許是先入為主的影響(新版很早就出過vcd),我覺得97年的版本更加原汁原味,人物豐滿,各方面都很精緻。雖然詆毀大師庫布里克的版本有淪為亂臣賊子之嫌,但我仍然堅持認為,新版要更勝一籌。
註:塞繆爾高德溫(1882-1974),美籍波蘭電影製片商,他在1917年創立了自己的電影公司,1925年跟路易斯·比·梅耶公司合並成立了邁拓-高德溫-梅耶公司(Metro-Goldwyn-Mayer),即米高梅。
1997年,《洛麗塔》的故事第二次拍成電影,洛麗塔變得更鮮艷更明亮,更讓人動心,然而意境卻也變得淺薄了,愛情空茫了,只剩情色慾望在蠢動著。
2005年,《洛麗塔》再度在銀幕上亮相,美國導演賈木許在坎城影展參賽片《愛情,不用尋找》中,安排了21歲的女明星AlexisDziena演出洛麗塔。
⑧ 《洛麗塔》1998和1962區別是什麼
納博科夫的小說《洛麗塔》曾被兩次改編成電影,分別是1962年斯坦利·庫布里克執導的同名電影《洛麗塔》,以及1997年阿德里安·萊恩執導的《一樹梨花壓海棠》。電影和小說的敘事各有特點和優勢。
納博科夫在《洛麗塔》中努力探尋新的寫作技巧和實驗性的寫作手法,小說敘事頗具特色,電影敘事則更具畫面感和形象性。本文將把小說《洛麗塔》和萊恩的電影《一樹梨花壓海棠》在敘事藝術上做一個對比。
納博科夫的小說《洛麗塔》曾被兩次改編成電影,分別是1962年斯坦利·庫布里克執導的同名電影《洛麗塔》,以及1997年阿德里安·萊恩執導的《一樹梨花壓海棠》。由於庫布里克導演個人風格強烈,是電影更像是一部黑色幽默的諷刺喜劇,而萊恩版更直接突出故事的悲劇特性。
在很多細節上,萊恩版顯得更忠實原著,但缺少原著中的諷刺和戲謔的味道,更多的是唯美的感傷。相較之下,筆者更喜歡萊恩版,所以本文對比的是小說和萊恩版電影的對比。
作為二戰後美國實驗小說最有影響力的先驅,納博科夫在《洛麗塔》中不僅挑戰了小說主題的禁區,還努力探尋新的寫作技巧和實驗性的寫作手法,如反體裁、戲擬等。
他擅長對各種文學樣式進行近乎「隨意」的運用,他以小說為主幹,附載著詩歌、戲劇、書信、日記、傳記甚至評注這樣與文學本身相距較大的另類體裁,具有鮮明的後現代主義文學特徵。
自小說問世近半個世紀以來,評論界對它一直是眾說紛紜、莫衷一是。而這種意義的不確定性、文本的開放性、閱讀的游戲性,恰是後現代主義文學的特徵。
《洛麗塔》有傳記的特點,它以第一人稱記述了亨伯特一生的經歷;在敘述基調上,小說又是一部懺悔錄,主人公亨伯特剖析了自己醜陋的靈魂,小說對亨伯特的慾望描寫直白而坦率,這也正是小說最初受到讀者歡迎和評論界詬病的原因。
小說在敘述過程中夾雜了日記的體裁,連續十來頁的篇幅都是亨伯特1947年6月的日記,甚至還有天氣記錄;在記敘亨伯特攜洛麗塔游歷美國的過程時,小說又以游記的筆法讓讀者跟隨主人公欣賞了沿途風光。
而在洛麗塔出走失蹤前後,故事又變成了一部偵探小說:陌生人的神秘出現,洛麗塔的變幻莫測,情節懸念迭起,處處暗藏玄機,環環相扣,直到故事結尾才真相大白。納博科夫格外重視主人公、敘述人、作家與讀者間的關系。
運用多種手段和技巧將小說復雜化,如不可靠敘述、大量的字謎游戲、豐富的意象組合和冷嘲熱諷的戲擬等。讀者必須仔細小心地抓住作者有意布下的蛛絲馬跡,才能夠洞查小說的奧妙,感受到作者獨具匠心的藝術風格所帶來的審美快感。
《洛麗塔》中採用了戲擬的手法。作者戲擬了60多位西方有名的作家,通過人物、結構或文體等不同層面的滑稽模仿,來諷刺自己反對的作家作品。比如小說中對弗洛伊德的戲擬。他常故意在小說中讓他的人物按照弗洛伊德學說的觀念去行事。
弗洛伊德以性本能來闡釋全部文化的精神動力,並且將性本能的壓抑追述到清白無辜的兒童甚至嬰兒,這在納博科夫看來簡直荒唐可笑。在小說的前四章,亨伯特一臉真誠地追述自己戀童癖的根源、變態行為的動機以及被壓抑的童年性經驗等,就是對這一觀念的戲擬嘲弄。
第五章中亨伯特稱自己「在歐洲那段時期的成年生活竟然雙重到荒謬的地步」,明裡與成年女子保持關系,暗裡卻渴望每一個性感少女,「所有這一切,現在我全據理來加以說明。在我二十多歲和三十齣頭的那些年裡,我並不那麼清楚地明白我的苦悶。
雖然我的身體知道它渴望什麼,但我的頭腦卻拒絕了身體的每項請求。一會兒,我感到羞愧、驚駭;一會兒,我又變得盲目樂觀。我受到清規戒律的遏制。精神分析學家用偽性慾的偽釋放來勸說我」。這顯然是在對弗洛伊德意識壓抑無意識說法的戲擬。
小說《洛麗塔》對美國世俗社會與文化的呈現惟妙惟肖,細致深入。正如納博科夫在小說序言中宣稱的:我選擇美國汽車旅館而不選擇瑞士飯店,也沒有選擇英國客棧,就是因為我要努力做個美國作家,只要求得到其他美國作家享有的同樣的權利。
亨伯特和洛麗塔四處游盪時的寄居之處就是各色汽車旅館,而這里也是美國大眾文化集中表現的處所。後半部分故事故事發生在旅途之中,從一個旅館輾轉至另一旅館,頻繁的場景變化給讀者閱讀造成障礙,納博科夫還不斷地使用借代、隱喻以及雙關等修辭手法來描述旅館名稱。
使得小說對空間的建構顯得格外含混不清。但納博科夫這位視覺藝術大師有意將諸多視覺形式,轉換運用到《洛麗塔》的小說文本中,其中的人物、結構、風格大量借鑒電影表現手法,蒙太奇手法的運用,使得文字具有強烈的畫面感和空間效果。
小說《洛麗塔》同樣是在有限的文本空間中表現無限的世界,是一種空間模擬機制,具有典型的空間藝術和影視藝術特徵。小說中的空間呈現大多是故事發生的場景,相比較之下,電影空間就顯得更為多樣化。
電影敘事中的空間,不只是客觀場景再現,同時也是一種敘事的手段,用來表現畫面之外的隱喻內涵。
小說敘事頗具特色,首先在敘事人的選取上,別出心裁的讓主人公亨伯特自己來講述故事,而他「有罪」的身份使他的敘述顯得格外地讓人迷戀一個發瘋的人物認認真真地敘述他自己的經歷。
這使得亨伯特本人充滿了誘惑力,具體地說,「是一個因亨伯特的性變態必定會造成的自我開脫的可以理解的成分以及亨伯特己經是一個來日無多的人這兩點理由而變得更加復雜的問題。」
這就迫使讀者要不斷地判斷敘事是否可靠,然而第一人稱敘述又不可避免的將讀者拉近到亨伯特的心理變化,直至情緒完全被亨伯特所掌控,忽而表示同情,忽而又認為他是罪惡的、不可饒恕的。
可以說,作為小說的《洛麗塔》所富有的魅力,正是在這虛虛實實之間,這樣,細膩的心理描寫就變得格外突出與重要。
這一方面得益於納博科夫高超的敘述手法,同時更展現了小說藝術的優長之所在,可以進行內化的、細致入微的描寫。相比之下,由於電影畫面呈現的形象性,使得小說文本敘述上的迷惑性有所削減。
電影根據小說的結構,採用了環狀敘事,從故事的結局開始,以故事的結局結束。無論是在文學敘事還是電影敘事中,時間對於表達主題,深化內涵都起著不可忽視的作用。在小說中,作者可以通過調整時序,延緩或加快敘事速度以及對某一情節的多次重復來突出主題。
在《洛麗塔》中,通過亨伯特對洛麗塔舉止神態的一遍遍不厭其詳地描述,使讀者感受到亨伯特過分痴迷以致變態的愛情,進而發現他沉酒於過去,對往昔的瘋狂追逐,以致深陷時間牢籠,無法擺脫的慾念。在這一點上,影片是無法明確闡釋出來的。
文字具有抽象性特徵,傳達的意義是曖昧的,不確定的,能夠給予作者無限的創作空間,同時給予讀者無限的各異的想像空間,而一旦把文字視覺化,這個想像就被限定了。小說中的抒情、議論和心理描寫是很難被准確地拍攝成畫面的。
因此,相較於原著黨來說,只觀看過電影的人會錯過許多信息。比如亨伯特日記中復雜的、熱烈的心理,就很難通過電影畫面來表達。
小說第28章至第29章,在骯臟的貧民窟里,亨伯特找到了憔悴邋遢的洛麗塔。這時候洛麗塔懷著孕,而且因為生活的重負未老先衰,不再是當初那個性感的少女,亨伯特面對這么一個洛麗塔,有一段比較感人的獨白,而小說和電影中這段獨白是不同的。
小說的描寫比較露骨,而導演阿德里安·萊恩在影片中把這段獨白浪漫化了:「她以前是一個妖女,現在卻像一片枯葉。但是我愛她,這個洛麗塔,蒼白、臃腫、混俗,懷著別的男人的孩子。
她可以褪色,可以枯萎,我不在乎,但我只要看她一眼,萬般柔情,湧上心頭。」這也是這個故事比較感人的幾個片段之一。
在小說中,納博科夫完全地、淋漓盡致地發揮了詼諧模仿的效果,但是萊恩在電影中想要呈現的,是一個憂郁的、悲慘的愛情故事,敘事風格始終是嚴肅的,沒有一絲詼諧的成份。
即使亨伯特打著愛情的名義,他和洛麗塔的關系依舊是不道德的。也許在文學世界裡,任何道德家的審判都顯得蒼白無力,但是讀者或觀眾不能否認,亨伯特是怎麼在洛麗塔尚在懵懂的時候佔有她,
怎麼一邊以父女身份住在簡陋的汽車旅館里,一邊利用零用錢、美麗的衣飾等小女孩會喜歡的東西來控制洛麗塔,以繼續滿足自己對她的慾望,在這個方面,亨伯特的性質和奎爾蒂一樣惡劣,只不過亨伯特對洛麗塔是有感情的,
可不幸的是,這感情是單向的,洛麗塔對亨伯特,無所謂愛戀。道德主題是探討《洛麗塔》不可迴避的問題,但無論是小說還是電影,都無疑是人類藝術史上的經典。
⑨ 《洛麗塔》62和97區別是什麼
《洛麗塔》是一部電影,分為1962年的版本和1997年的版本。
1962年版愛情《洛麗塔)劇情介紹:
在大學教授法文的亨博特(James Mason詹姆斯梅森飾)少年時期曾有一段刻骨銘心的經歷,當年的初戀情人不天亡,令他此去經年依舊對那些充滿青春氣息的少女有著別樣情感。因工作之需,亨博特尋找住房,因此結識了婦夏洛特(Shelley Winters謝利溫特斯飾)及其妖精一般的女兒洛麗塔(Sue Lyon休萊昂飾)。
夏洛特迷上了這位儒雅莊重的大學教師,一心與之交往;而亨博特卻迷戀上了青春逼人的洛麗塔,為了和這個精靈長相廝守,甚至違心與夏洛特結婚。他將對洛麗塔的情感全部寫進日記,鎖入抽屜。直到某天夏洛特打開了潘多拉寶盒,他們的命運從此改變。
1997年版愛情(洛麗塔》劇情介紹:
一次偶然的機緣下,他成為了夏洛特(洛麗塔的媽媽)的房客。他瘋狂地愛上了夏洛特年僅14歲的女兒一洛麗塔。 而與此同時,夏洛特也看中了亨勃特,一心要為自己和洛麗塔找個靠山。為了能夠繼續跟心中的精靈一洛麗塔生活在一 起,亨勃特違心地娶了夏洛特為妻。但最終夏洛特還是發現了亨勃特對自己女兒的迷戀。激憤的夏洛特沖出家門,卻遇車禍身亡。
影片評價:
《洛麗塔》藉助各種畫面表達方式和燈光布景等闡述了人性和年齡差異帶來的困境和窘迫,很好地藉助了現代電影的技術優勢。
從對題材藝術處理的角度看,萊恩版《洛麗塔》選擇的是酣暢淋漓地渲染亨伯特的愛情悲劇。該片突出故事的悲劇主題是依靠梳理、明晰情節做到的。為了使故事內在敘事結構合理,在1962年庫布里克版本的基礎上,增添了對亨伯特的性感少女情結的追述。在很多細節上,萊恩版《洛麗塔》顯得更忠實原著,但缺少原著中諷刺和戲謔的味道,更多地是唯美的感傷。