當前位置:首頁 » 國語港片 » 電影有國語和粵語混合的
擴展閱讀
小師姐大電影 2023-08-31 22:05:11
十大禁播韓國電影 2023-08-31 22:05:02
一個外國電影木瓜 2023-08-31 22:04:55

電影有國語和粵語混合的

發布時間: 2022-04-29 19:20:25

A. 有個電影,有粵語和國語混著的,怎麼才能分開

按DVD或者VCD遙控器上面的左聲道和右聲道

B. 怎麼一部電影又有國語又有粵語難道是拍兩遍嗎

肯定不是啦,這需要多大成本啊,而且沒有這個必要,一部電視還不止兩種語言,有國語,粵語,英語,越南語或是地方性語言的,翻譯配音就行的。希望能幫到你啊,就像還珠格格都有翻譯成越南語版本的。

C. 一部電影中有粵語和國語混音

看你下的是什麼格式,用的什麼播放器,都不一樣的,如果是mpeg4的avi或者mkv的話就是多音頻流而不是雙聲道,用暴風影音播放時右鍵後選擇音頻里的其中一軌,如果用kmplayer播放就簡單了,直接按ctrl+x切換音軌。如果你下的是rmvb或者rm格式那就把喇叭拉到一邊也可以,但是就只有一個音箱有聲音,舊版的暴風影音可以設置兩個音箱同出一個聲道,如果用kmplayer就簡單點,播放的時候左下角有個聲道顯示,點擊後選擇左聲道或者右聲道就行,這樣兩個音箱也都有聲音。

D. 為什麼現在的電影老是國語粵語一起說的呢

在沒有普通話之前,大家都是操著各地方言溝通交流的。
不光現在,上世紀五、六十年代的大陸電影,也有很多方言對白。
許多英語對白電影,仔細聽也能聽出城市與鄉村、美式與英式的差別。

不同語言的碰撞,能帶來一種真實感、文化上的沖突感。
讓人能夠迅速融入電影所轉換的環境里(哦,現在真到香港了!)
如果都是一口標準的普通話,反而會給人不真實、不符合現實的感覺。
(近幾年,很多演員因不標準的普通話而惹內地觀眾笑場,就是很好的反例之一。比如錦衣衛里的大漠判官吳尊,大家都知道西北大漠人說話硬、鼻音重,怎麼會是軟軟的台灣腔?)

E. 最近下載了一部電影,打開視頻後是國語和粵語一起說的,聲道都是雙語的

一般下載的電影,國語、粵語是兩個不同的音軌,每條音軌都是多聲道的。
建議樓主,下載 mkvtoolnix 工具,再下載一個 mkvextractgui2 輔助工具,可以提取任意音軌,保存成ac3、dts或者aac、mp3等音頻格式,就可以播放和編輯了。這兩個工具,搜索就可以下載。

F. 我下了部電影,它國語和粵語聲音一起出來的,怎麼調成國語啊

呵呵...朋友!這個問題我給你解決
這個問題有兩種方法解決:
(1).目前的播放器(比如暴風影音和超級兔子快樂影音)支持左聲道,右聲道以及立體聲的播放,你選擇合適的聲道播放就可以了(它就只剩國語或只剩粵語)
(2).在電腦上自己設置:你雙擊你任務欄里的聲音圖標,然後看到"波形"的平衡,當那個滑塊處在左邊的時候,就是左聲道,同理右邊是右聲道,中間是立體聲.當處在這這三個位置的過度點時,你既可以聽到國語也可以聽到粵語,因此你還可以選擇它們兩種聲音的大小,讓誰為主導!
就說這么多..希望你的問題不再是問題!

G. 從網上下載回來的電影播放時出現國語和粵語同時發聲情況,如何解決

一般是左聲道是外語,右聲道是國語,關閉左聲道就可以