當前位置:首頁 » 國語港片 » 燒包穀電影版大全國語
擴展閱讀
小師姐大電影 2023-08-31 22:05:11
十大禁播韓國電影 2023-08-31 22:05:02
一個外國電影木瓜 2023-08-31 22:04:55

燒包穀電影版大全國語

發布時間: 2023-01-10 22:03:37

Ⅰ 求雲南方言版《燒包穀》里的角色名!

燒包穀、勺顛顛、糟辣子、黑大頭、嬌滴滴、憨出出、BB雀、霉戳戳、粉蒸肉、肥嘟嘟……

Ⅱ 雲南方言版電影有哪些

(貓和老鼠)雲南方言版...有 武林外傳里有一級,就是那個什麼16姨太的,那人講雲南方言的,把去講成[克],笑死我了! 兔八哥之雲南方言版《燒包穀的故事》 這里: http://www.y5y6.net/bbs/index.asp?boardid=18 http://v.youku.com/v_playlist/f1287602o1p7.html
希望採納

Ⅲ 燒包穀和兔八哥的關系

兩者是同一隻兔子,只是叫法不一樣。

燒包穀別名:快樂兔(兔八哥前身),賓尼兔,兔寶寶,邦尼兔,兔巴哥,燒包穀(雲南話版),瀟灑兔(潮語版)。

是一個在Looney Tunes動畫系列裡出現的一個虛構的卡通人物。根據他的出生日期,他1940年在紐約的布魯克林出生。同時美國華納兄弟公司也有同名書籍,內容也是關於動漫角色兔八哥的。

角色來源:

1938年在《豬小弟獵兔》中出現了一隻機智的兔子形象,當時名為快樂兔。這個形象大受歡迎,於是導演本·哈戴維與卡爾·多爾頓以這個形象為主角又製作出動畫片《兔子·嗯,受驚·嗯》、《快變—噢!》。

1940年在動畫片《愛發先生偷拍記》與《一隻野兔》中這只兔子成了走紅的電影明星,而在《一隻野兔》中的這只兔子形象已與後來的兔巴哥十分接近,並且第一次使用了它的著名口頭禪:「出什麼事了,伙計?」

在英文中被譯為:"what's up,Doc?"在為這只兔子起名字時,因為導演哈戴維的綽號叫「巴格斯」,於是在大家的提議下這只兔子就定名為「巴格斯」(通常譯為「兔八哥」)。

以上內容參考網路-兔八哥

Ⅳ 求燒包穀裡面的歌曲名字...

1.雲南方言版之無間道 燒包穀 23燒包穀13 3.大話王雲南方言版 燒包穀4 咖喱辣椒 之雲南方言版 燒包穀 5夜伴歌聲 6五福星 系列之雲南方言版 燒包穀
7 扯八眼 燒包穀 8歌曲代表我的心 9 燒包穀版惡搞版 10整死燒包穀

Ⅳ 一個動畫片,叫燒包穀,是雲南方言的

的確就是叫這名字 你沒記錯
我就是雲南的 以前看過
燒包穀是一部雲南方言喜劇動畫
取名叫燒包穀其實沒什麼意思 只是因為裡面的主角——那個兔子 他就叫做燒包穀
而且名字越古怪就越能吸引人 像其他雲南的大洋芋 老冬瓜 小米渣 老渣哇
都是這種意思

燒包穀一上台 精彩自然來