㈠ 以前武俠電視劇配音為什麼是台灣腔
原因可能是:
早期的香港電影市場除了本地以外,最大的市場就是台灣了。
而且當時台灣電影根本就不能和香港電影相比。為了迎合市場選擇的都是台灣配音。比如周星馳的固定配音員石斑瑜就是台灣人。
還有就是歷史原因東南亞、日韓等市場都更能接受台灣腔。早期國內市場還很小,沒有針對性的對待我們看到的錄像帶大多是盜版。
㈡ 為什麼香港電影的國語配音都用台灣的配音演員
因為香港人的地方音太重,說普通話基本上都不是很標准,而台灣就不同了,他們那的人說普通話很標準的。
㈢ 港劇里的普通話配音究竟是香港人配的,還是引入內地後由內地人配的
港劇的普通話配音究竟是香港人還是引入內地後由內地人自己配音的?這個應該沒有太大疑問,以TVB為例,他們有專門的普通話聲優負責為粵語劇配音,最著名的莫過於人稱「杜SIR」的杜燕歌先生了。古天樂版電視劇《神鵰俠侶》里的楊過就是由他配音的。甚至很多人認為,杜先生的聲音才是「真楊過」!
港劇配音的時代變遷改革開放之前及初期的一段時間里,內地市場對於港劇而言還處於「拓荒期」,港劇的主要外輸市場是台灣和東南亞華人聚居區(如新加坡、馬來西亞等),以台灣為主。因此,這段時期內的港劇配音以台灣的所謂「國語」為主,多少都帶著一些「台灣腔」!當然,上世紀九十年代以前,老蔣和小蔣當政期間台灣的所謂「國語」遠沒有現在這么重的「台灣腔」,相對更加接近普通話一些。所以,我們看八十年代用台灣所謂「國語」配音的港劇時並沒有現而今看台劇時那種語言上的「違和感」。甚至台灣本土產的影視作品中對白也相當接近普通話,如台灣老電影《黃埔軍魂》里演員們使用的台灣所謂「國語」就相當接近普通話。
隨著改革開放的深入,港劇在內地的市場逐漸擴大,內地市場也成為了港劇的最大外輸市場!為了迎合內地人的語言習慣,上世紀九十年代之後,港劇的配音也在悄然發生著變化,「台灣腔」不見了,代之以普通話……當然,港劇配音中的普通話也有其特點,那就是北方色彩的兒化非常罕見,相對更接近標准普通話讀音。再就是適當加入了一些港式粵語的語法習慣,如說話之前加上「吶」之類的語氣詞——「吶,如何如何」以及英漢詞彙混用等等。除此之外,港劇的普通話配音中對於部分詞彙也採用了港式詞彙而非標准普通話詞彙,如士多俾梨(草莓)、士巴拿(扳手)等等。
為港劇配音的聲優是香港人嗎為港劇配音的聲優是香港人嗎?土生香港人的那一口帶著濃重廣東味的普通話恐怕還真不適合配音!別說是普通市民了,不少大學教授都操著廣東味十足的「粵普」!近些年雖然有所改變,如郭晶晶的先生霍公子,他的普通話就相當地道。但總體情況並沒有太多改變,土生香港人的普通話水平一直都是「半桶水」,與內地人交流問題不大,給影視劇配音就著實有些勉為其難了……
早年間,港劇的所謂「國語」配音聲優大多來自台灣,最著名的莫過於星爺的「御用聲優」石班瑜先生了!他的配音早已成了星爺的標配。雖然帶著些許「台灣腔」的味道,但因為年齡原因,石班瑜先生的所謂「國語」還是更加接近普通話一些的,我們聽起來並沒有太多語言上的「違和感」。
在內地市場大規模開拓之後,港劇的配音聲優們也在逐步「內地化」。這其中就包括前面提到的杜燕歌先生,他雖然是香港永久居民,卻是地地道道的北京人!說出一口純正的普通話也就不足為奇了。近些年,杜先生似乎也漸漸從幕後走向了台前,出演了一些港劇,想必應該是原聲配音,不需要其他聲優另配了。
近十幾二十年、甚至更長時期內的港劇普通話配音聲優中有絕大部分實際上都是內地人,如著名的「省長專業戶」陳逸恆先生,他早年就曾在香港從事過普通話配音聲優的工作。
綜上所述,港劇的普通話配音絕大多數都是拍攝公司自己完成的,並不是引進內地之後由內地自行配音。但香港的影視傳媒是典型的資本主義市場經濟,說白了賺錢是第一位的!台灣市場佔主導時,他們就用台灣的所謂「國語」配音;內地市場佔主導時,他們又改用普通話配音……但配音的聲優大多都不是土生香港人,畢竟土生香港人那一口帶著濃重廣東味的「粵普」實在「難登大雅之堂」。
港劇甚至韓劇的普通話配音都是台灣人,從語氣和發音聲調都可以判斷出來。對這一點只有操北方純正普通話的人才能判斷出來,因為只有他們才有分辨江浙普通話發音,川普發音,粵、閩普通話發音及台灣普通話發音的不同特點。
幕後配音演員是影視劇生產過程當中的重要環節,香港的國語配音演員很多時候是同時參與電視劇和電影的配音工作。而香港影視劇國語配音演員的變遷,也反映了香港影視劇由盛轉衰的過程。
第一階段:1949-上世紀70年代
1958年,香港才有第一家電視台,而大家比較熟知的無線電視台(TVB)1967年才正式開播
一直到70年代,港劇製作規模並不是特別大,因此對配音的需求量也比較小。當時的國語(普通話)配音主流的還是用於電影的配音
當時香港電影最有代表性的便是邵氏這樣的大製片廠,可以說一直到70年代香港電影新浪潮運動掀起之前,國語片一直占據了香港電影的主流市場。
當時內地因為還比較封閉,當時的國語片主要出產到台灣、東南亞地區。
而當時的國語配音員的主要構成,都來自於49年以前從大陸遷居香港的內地人,而其中很多本就是從演員轉做幕後配音的。
其中比較有代表性的就是60年代的金馬影帝,後轉行幕後配音的唐菁。
唐菁,演員,原名唐振青,生於1924年,河南鄭州人。1963年因《黑夜到黎明》獲金馬影帝。其後赴港加入電懋公司,並在香港定居。入行30多年,拍攝電影七十多部。後退居幕後做配音,後來更棄影從商。
第二階段:上世紀八九十年代
這一時期,粵語片開始在香港電影市場占據了主流地位。這一時期的香港電影片商在拍片時往往都會製作國、粵兩個語種的版本。當時由於台灣是香港電影最大的海外市場,因此為了符合台灣人的口味,當時主流的國語片配音都交給了台灣配音班底來進行配音。
我們比較熟悉的周星馳御用配音石班瑜便是其中的代表。
而就在這一時期,隨著香港國語電影配音市場的衰落,再加上電視劇行業進入黃金期,很多香港電影國語配音遠就轉戰到了電視劇市場,加入了當時的兩大巨頭,無線和亞視的配音組。當然,這一時期的香港國語配音圈子已經發展比較成熟了,除了49年前後移居香港的內地人,在八九十年代也從內地(少部分台灣)補充了很多新鮮血液進入國語配音圈。
像我們比較熟悉的《上海灘》當中周潤發的國語配音,便是由當時的著名國語配音員周思平完成的。
到了90年代,TVB開始一家獨大,不少亞視配音員都被挖角到了TVB國語配音組。
下面這副合照便是當時大神匯聚的TVB國語配音組,可以說包辦了我們童年時所聽到的港劇聲音,裡面大部分都是差不多不同時期移居到香港的內地人。
由於當時在香港國語配音相對主流的粵語配音還是小眾,因此當時的國語配音很多都不是專業配音員出身,不少都是從影視演員,戲曲演員轉行過來的。比如第二排右二的邢金沙(94朱茵版黃蓉的配音),就是從崑曲演員轉行過來的。
隨便舉幾個大家比較熟悉的吧
首先是最下面一排穿紅衣戴墨鏡的便是蘇柏麗,也就是佘詩曼、蔡少芬的御用配音,像大家熟悉的《金枝欲孽》里的爾淳、《宮心計》里的劉三好,都是由蘇柏麗完成的幕後國語配音。
蘇柏麗是天津人,90年從內地移居香港,這一時期的港劇配音員大多都是在八九十年代從內地到香港的。
近些年,隨著網路的助力,越來越多當年的港劇配音員被大家熟知,並且出現在了內地的節目上。
比如這位帥哥,就是合照當中最上排最左邊的,他叫張藝,西安人。一般是吳啟華、陳錦鴻的御用配音,大家比較熟悉的《妙手仁心》里的陳至美醫生、《創世紀》里的許文彪等等。他便是90年代從亞視配音組加入TVB的典型代表。
還要提一位便是第二排最左邊戴帽子的大叔,他叫杜燕歌,北京人。一般是羅嘉良、林保怡等演員的御用配音,代表作有《創世紀》里的葉榮添、《金枝玉孽》里的孫太醫等等。
杜燕歌這些年也轉戰幕前,出演了不少TVB電視劇,比如金枝欲孽2里的戲班老闆,他老婆就是TVB著名老演員韓馬利
當然,這張合照里的大神太多了,像鄧萃雯御用配音潘寧(第二排左三)、李若彤版小龍女配音於小華(第二排右三)、黎耀祥御用配音黎泓和(最後一排左二)等等有空下回再慢慢介紹。
第三階段:九十年代末至今
這一時期,由於台灣電影市場衰落,港片的主要外銷市場轉向了大陸。台灣配音演員漸漸退出了港片的配音,很多TVB配音員也開始轉戰電影配音。
同時,由於TVB是出了名的工作強度大工資低,所以很多老一輩配音員如前面提到的蘇柏麗也回到了內地發展。亞視更是直接倒閉了,國語配音組只剩下了TVB.
當然,這里還得順帶提一下沒在上面合照里出現的葉清,大家熟悉的陳浩民版段譽、無間道里的劉德華,乃至現在全職高手裡的黃少天,都是由上海人葉清完成的,他也可以說是內地觀眾最為熟悉,曝光度最高的香港國語配音員了。
當然,隨著很多老一輩國語配音的離開,或者退居二線。
很多年輕的國語配音也加入了TVB配音組。
八九十年代老一輩配音員很多都是非科班出身,由師傅帶徒弟這樣傳幫帶性質帶出來的不同
這一時期加入的配音演員主要來自於內地科班,比如畢業於中國傳媒大學的孫中文,他也是王祖藍的御用配音。
這一時期由於TVB進入了衰落期,內地觀眾看港劇的越來越少,而且有了網上資源之後,很多人會主動選擇聽原汁原味的粵語版。再加上如今的香港電影為了藉助內地市場,大多會採取合拍片的形式,國語配音大多已經轉由內地的配音員來配,而不是從內地轉到香港的那批國語配音員來配音,比如大家比較熟悉的甄子丹御用配音陳浩(也是今年大熱動畫哪吒的配音導演)
所以缺了香港電影市場,外加tvb的衰落,所以孫中文為代表的TVB國語配音員的聲音不像老一輩配音員一樣被內地觀眾熟悉。
關於香港影視的幕後配音,能深挖的東西還有很多,可以說,國語配音員的變遷也反映了香港影視業由盛轉衰的過程。
Tvb劇國語台灣人配音居多,大陸人配的普通話聽起來怪怪的沒有那種氣勢
電影台灣人,港劇移民香港的大陸人居多,而且已經去掉大陸那種生硬的普通話口音,形成港劇特色的國語口音!
內地人居多吧,我小時候特別喜歡看港劇,覺得上面的人講話特別好聽,後來才知道原來是有專門的人給配音,怪不得聽著好多角色的聲音是一樣的,他們是TVB配音組,我所熟悉的是杜燕歌這批人,他配音的主要作品有
古天樂:1995版《神鵰俠侶》楊過、《圓月彎刀》丁鵬、《乾隆大帝》弘歷、《大刺客之煙花殺手》煙花/宇文軒、 《廉政追緝令》方卓文、《烈火雄心》劉海柏、《寵物情緣》戴展碩
羅嘉良:《創世紀》葉榮添、這個葉榮添配的特好,我看過粵語版,沒有國語版的有氣勢《天地男兒》徐家立、《流金歲月》丁善本、《衛斯理》衛斯理、《七姐妹》椰子糖、《當狗愛上貓》MC、《孽吻》張文
你既然問這樣的問題,那麼上面的港劇一定有你看過的,是不是?
90年代到21世紀初,都是台灣人配音的多,現在香港應該有一群職業配音的人群,他們可能來自大陸內地,也可能來自台灣。
我只知道早期的香港電影基本都是台灣人配的,准確的說應該是台灣外省人,經常能聽到各地方言!最喜歡了,輕松又好笑!
不對吧,應該沒換過人,我記得從二十多年前我很小的時候港劇就是這幾個配音,到今天還是,沒換過。
80年代的經典港劇、日本電視連續劇,很多都是廣東話劇團的演員配音的,比如:簡肇強、姚錫娟等,聲音非常好聽,還有上海灘裡面許文強、丁力、馮敬堯的配音,很多電視劇都出現過
㈣ 台灣有史以來所有的配音演員名單
劉傑
真實姓名/劉鵬傑
藝名/劉傑
血型/B型
生日/1969.8.31
綽號/朋朋
最喜愛的顏色/白色
最喜愛的食物/冰咖啡
從事配音工作/17年
配音表:
獅子王2辛巴的榮耀~丁滿
小熊維尼~小豬(只是暫時的)
宇宙英雄奧特曼~迪卡
頭文字D~藤原拓海
灌籃高手(OVA版,非TV版)~櫻木花道
幽游白書~浦飯幽助
名偵探柯南~工藤新一、元太(告訴我這不是真的!!!)
神偷卡門~柴克
阿德日記~阿德
棒球英豪~上杉達也
流星花園~花澤類
犬夜叉~犬夜叉
劉傑應該是我們最熟悉的台灣配音演員了,明明是個笑容可掬的大叔,沒想到他的聲音居然能這樣年輕和動聽,當初名偵探柯南一出,就已經讓少女們紛紛傾倒.說句實話,雖然劉傑在表演上明顯不及山口勝平,但在聲音上則佔了絕對的優勢.不過只要日語原音是山口勝平的,到了台灣就幾乎成了劉叔叔的任務了.
於正升
配音表:
羅賓漢大冒險~小約翰、吉爾巴特、塔克、查理(四個……)
獅子王2~努卡
H2~國見比呂、城山教練
蠟筆小新~園長、野元廣志
貓眼三姐妹~內海俊夫
阿德日記~奇特
忍者亂太郎~土井教練
城市獵人~寒羽良
機器貓~靜的爸爸
美少女戰士(VIDEO版)~地場衛
福星小子~諸星當
浪客劍心~劍心
足球小將~太空翼
灌籃高手~櫻木花道、水戶洋平、安田
魔幻游戲~鬼宿、角宿
與劉傑齊名的於正升,聲音沒有劉傑那麼脆弱和獨特,但依然可以培養出一群戀聲癖大眾的。所扮演的角色以青年男子為主,經常和官志宏,劉傑三人一起出現,心細的應該可以發現吧。此外他也擔任了台灣綜藝節目《我猜我猜我猜猜猜》的旁白,涉獵夠廣的……
於正昌
《TOUCH》上杉和也,柏葉英二郎
《灌籃高手》仙道彰,宮城良田
《蠟筆小新》幼稚園園長
《好逑雙物語》國見比呂,城山義明
說起於正昌,大家的反應好像總是與張衛健聯系起來,其實於正昌在給張衛健配音之前很早就進入配音界了,據他自己說是1991年出道,一些著名作品裡不難聽到於正昌的聲音,比如:電視劇方面,於正昌也不僅僅給張衛健配音,陳志朋、陳浩民的國語配音都曾由於正昌擔當。
於正昌的聲音,我覺得是米黃色,個人喜歡比作牛奶麥片,色澤純凈,香氣馥郁,TOUCH應該是年頭比較早的作品了,和也的聲音帶著銳氣,單純而溫潤,吉田剛和佐佐木之所以讓於正昌來配,大概就是看中於正昌音質純凈這一點吧,佐佐木的聲音有一種書卷氣,前期的吉田聲音單純中帶些稚氣,至於後來囂張起來的吉田那種盛氣凌人的氣焰,於正昌的把握就有些差強人意了,畢竟還是出道不久吧,演技略有些青澀。
於正昌好像是從《少年英雄方世玉》開始為張衛健配音,之前給張配音的是劉傑,從電視劇里的演繹能明顯地感覺出於正昌演技的進步,只可惜個人實在對這類電視劇的情節提不起興趣,也就沒有再細細口味……
於正升和於正昌是親兄弟,哥哥生於1970年12月13日,弟弟生於1973年09月23日,兄弟二人的聲音十分相似,許多人常常將兩人的聲音混淆,兩人的聲音都很純,但還是有著細微的差別,於正升的聲音相對高亢,富於變化,於正昌的聲音相對沉鬱,水波不興。而且我感覺哥哥的聲音好像比弟弟的還顯年輕一些。
劉傑評價於正昌的聲音時用過「黃鶯出谷」一詞,我倒覺得用來形容於正升更合適一些,於正升的聲音像黃鶯的叫聲,婉轉清脆,如果比作食物的話,我以為是蛋黃派,色澤鮮亮,松軟可口(怎麼聽著像廣告?)
櫻木花道應該是於正升配過的角色里在大陸人氣最高的吧?只可惜當年我一眼SLAM DUNK都沒看過,為了寫這篇聲評,昨天剛從校園網上DOWN了幾集惡補了一下,看得太少,我就不發表意見了,從SLAM DUNK的高人氣來看,於正升的表現無疑是值得稱道的,大家多補充吧!
《足球小將》里的大空翼,這種純純的形象當然要用於正升純純的聲音,聲音里有些稚氣,像牧童的短笛,婉轉而細膩。
《福星小子》里的諸星當,我最先聽過的是劉傑那個版本的,可能是先入為主吧,總覺得於正升的聲音太純了,所以不太適合這個角色,說起來,像諸星當這樣卑鄙無恥下流×盪的人渣,除了劉傑誰能演活了?(這叫什麼話……-_-)
小新的爸爸後期由於正升配音,不過還是覺得聲音太過年輕了,定位成青年男人而不是中年男人
個人還是看好前期魏伯勤的那個版本(不排除先入為主的可能性)不過於正升的動感超人感覺很可愛:「呀~~~動感連環踢~~~動感光波~~~哈哈哈哈……」
官志宏
配音表:
阿拉蕾~孔泰
棒球英豪~松平孝太郎、新田明男 、上杉信悟
流星花園~道明寺
H2~橘英雄、木根龍太郎、廣田勝利、明和教練、雅鈴的爸爸(我突然發現很有必要看看這個版本的H2)
浪客劍心~十太
七龍珠~達爾、西魯
名偵探柯南~毛利小五郎、服部平次(!!!)
足球小將~若林源三
灌籃高手~流川楓、田岡教練、清田信長、相田彥一(……)
魔幻游戲~星宿、心宿、軫宿、氐宿(又來了又來了)
《機器貓》大雄的爸爸
《三國志》劉備
《亂馬1/2》九能
《還珠格格三》乾隆
個人覺得優秀的配音員重在音質和演技,台灣男性配音員里論演技,個人首推官志宏,就我看過的角色里,官志宏的表演永遠是不瘟不火、恰到好處,實在是佩服他怎麼能將角色把握得如此精準到位,(當然某些電視劇我就不說了,因為沒有心思看,覺得那拙劣的情節實在太糟蹋這些台灣配音員的聲音了)。
論聲音,官志宏也是出類拔萃的,變聲能力更是一流。,最常見的是青年人的聲音,個人感覺像薩克斯風,穩重、寬厚、儒雅,充滿紳士風度和詩的氣質,又如同穿行在身體里的絲絲電流,帶來溫暖和輕微麻痹的感覺……這類聲音的角色常是一些貴族或大財團家的公子哥,這種聲音稍冷一點,就是流川楓。
另外一大類就是脫線秀逗的中年老爸,比如TOUCH里的上杉老爸和西尾教練,最著名的就是《CONAN》里的毛利小五郎了(前期和後期的,中期的好像不是),還有瓮聲瓮氣的胖子,比如TOUCH里的松平孝太郎,《CONAN》里的小島元太(前五集),老氣橫秋的,有SLAM DUNK里的安西教練,偶爾還有一些細聲細氣的猥褻男生,比如TOUCH里的細川。
官志宏變化聲線時幾乎找不到一點痕跡,,不僅聲線變了,連語氣和說話的方式都完全變了,我最初查到官志宏在TOUCH里同時給新田明男和松平孝太郎配音時,幾乎不相信自己的眼睛,後來仔細聽,才勉強找出一點相似之處。
說起官志宏和劉傑,還有一個有趣的現象,那就是兩人的角色常常是對頭,而且一般劉傑配高人氣的主角,而官志宏的配角往往有著不亞於主角的人氣。拋開TOUCH里的達也和新田不說,其它作品裡還有
《SLAM DUNK》里的櫻木花道VS流川楓(這里說一句,TV版的灌籃里配櫻木的是於正升,劉傑配的是劇場版里的櫻木),《CONAN》里的工藤新一VS服部平次、怪盜基德(後兩者都是官志宏),《流星花園》里的花澤類VS道明寺(是動畫,不是電視劇),《犬夜叉》里的犬夜叉VS殺生丸。
前一陣翻電視偶爾翻到《青河絕戀》,其中聽到官志宏在裡面配梁永昌大夫,是個大反派,青年時的梁,官志宏用的還是前面說的紳士的聲音,,而其中卻加入了一種邪邪的味道,陰險而狠毒,之前我一向以為這種聲音只能詮釋正人君子,當時聽到官志宏的這種聲音真是又驚又喜。
另外有一件趣事,《CONAN》里有一集,基德假扮成一個胖子參加聚會,變形前的基德和變形後的胖子同是官志宏配音,不知道這是不是說明官志宏的變聲能力和基德的變身能力一樣出神入化呢?^_^
馮友薇
配音表:
名偵探柯南~柯南
小小露露秀~托比
櫻桃小丸子~小丸子(經典)
蠟筆小新~小新(經典中的經典)
浪客劍心~彌彥
城市獵人~牧村香
她的名字也許是為我們所陌生的,但是從她的演出經歷來看,這是一位絕不亞於日本聲優的配音演員,馮友薇所演出的小丸子和小新,一直為廣大愛好者所津津樂道,而小新的演出更是遠遠超出了日本原聲配音。說台灣配音界無人的,到了馮友薇這邊最好閉嘴。
友薇姐的小新可是在大陸享有盛譽,我看過不少評論說她的演繹的小新超越原版,小新那悶聲悶氣的聲音已經是深入人心了,所以關於音質和演技,我就不再贅述了,單說友薇姐給小新配音時的用心程度。大家都記得第一集里小新的《大象歌》吧?(我汗……)「大象\大象\你的鼻子怎麼那麼長\媽媽說鼻子長\才是漂亮」,最後一個「亮」字,友薇姐發成「ngang」的音,小孩子那種奶聲奶氣的味道一下子就出來了。這么細枝末節的地方都處理得如此精緻,其用心程度可見一斑。
其實我最早聽到友薇姐的聲音是《櫻桃小丸子》里的小丸子,(小新、小丸子……兩大兒童卡通「偶像」都佔了……一個字:弓雖!)那種小女孩賴了吧嘰的聲音,帶著慵懶與任性,真是可愛至極。
前期的柯南(又是一個高人氣角色啊……)。前面說過方雪莉的柯南,個人覺得音質比馮友薇的清亮一些,但馮友薇的柯南,聲音更圓潤一些,語氣上更果敢一些,相比這下方雪莉的那版聲音偏向糯軟……
馮友薇的變聲能力在《CONAN》里也有展現,《連續兩大殺人事件》那四集里,馮友薇擔當了九十九元康的太太、女兒,兇手三好麻子,還有柯南的母親工藤有希子等諸多角色。個個精彩紛呈,大家不妨留心聽聽。
《秀逗魔導士》我沒看過,不過我聽有人評價馮友薇的莉娜不輸給原版的林原惠……這是什麼概念就不用我說了吧?
地方台以前還播過一部動畫好像叫《怪俠蘇洛》(「蘇洛」其實就是「佐羅」,台灣的翻譯……汗),其中女主角叫……叫什麼來著……好像是叫「羅莉塔」(看過的人幫忙糾正……實在記不起名字了)是個年輕美麗的大小姐,友薇姐少女的聲音,像百靈鳥一般,清脆悅耳,面對不爭氣的男朋友迪亞哥時,略有些無奈和暴力,而面對迪亞哥變身的佐羅時則有些羞赧有些花痴……對這種妙齡女子的把握非常到位。
馮友薇現在也離開台灣,定居香港,好像還時有配音作品與大家見面,聽說《天脈傳奇》里的楊紫瓊的角色就是友薇姐擔當配音,我找了很久還是沒有找到,真的很想聽聽看。
呂佩玉
《TOUCH》新田由加,上杉晴子
《福星小子》拉姆
《亂馬1/2》天道茜
《蠟筆小新》小新的媽媽 妮妮
《名偵探柯南》毛利蘭(前期) 元谷光彥(前期)
個人感覺呂佩玉擅長一些又酸又暴力的女性,看看《福星小子》里的拉姆,一口一個「達令」叫得人心醉,可是發出電擊來的聲音可是十分野蠻,再看看《亂馬》里的小茜,《TOUCH》里的由加,《CONAN》里的小蘭,哪一個不是有一身的好功夫?
尤其值得一提的是《蠟筆小新》里的野原美牙,典型的悍婦,有名的「美牙瞬獄殺」一閃,小新的土豆腦袋上就得多一個大包。說起來呂佩玉把美牙簡直演神了,對小新時而愛撫,時而憤怒,時而無可奈何……各種不同的情緒拿捏得十分准確。還有小新的同桌妮妮,呂佩玉把聲音收得很尖很細,用以模擬這種兩三歲小女孩的聲音,顯得天真可愛。
到了TOUCH里的西尾佐知子,聲音則變得成熟美艷、清亮秀麗,甚至還有一點性感,而西村玲子的聲音就又粗又渾濁,而且口齒不清。
反串方面,TOUCH里幼年的達也和也都是呂佩玉,另外還有《CONAN》里的元谷光彥(前期)
據劉傑說,呂佩玉現在定居上海,不知道她是不是還在參與配音工作……
魏晶琦
《CONAN》毛利蘭(後期)元谷光彥(後期)灰原哀
《歡喜游龍》小江兒,多羅格格
《明成皇後》閔慈英
《聖鬥士星矢》瞬,魔鈴,春麗
《流星花園》牧野杉菜
《新櫻桃小丸子》小丸子的媽媽,永澤,小玉
後期的毛利蘭,由魏晶琦演繹,個人覺得比前期的呂佩玉更適合這個角色。比起呂佩玉略有些嗲的聲線,魏晶琦的聲音更清澈一些,感覺像薄荷汽水,清涼澄澈。有時候會令我聯想到中葯里的甘草和冰片,微甜微涼,有提神醒腦,清熱解毒之功效。(呵,玩笑了)
與此相似的是《明成皇後》里的閔慈英,也就是明成皇後。聲音是春天山澗里消融的雪水,裡面漂浮著少許的冰凌,有著隱隱的鋒芒。這種聲音里透著一股執著和堅強的意志。小蘭在執著地等待著新一的歸來,明成皇後也在堅強地守護著自己的國家。嗯……都是「鐵娘子」或「女強人」一類的角色。
魏晶琦的灰原哀似乎並不太為大家所認可。這也是在所難免。一者灰原哀的日本聲優是女王級的林原惠,演技可說是有口皆碑的,二者囿於經費問題,台灣方面不得不盡量壓縮配音陣容,(這點劉傑在他的《翡翠湖》節目中多次提到……這也是台灣配音方面面臨的一個障礙),個人雖然也覺得魏晶琦的灰原哀不如原版,但還是覺得能配成這個樣子已經十分不易了。很多地方還是可圈可點。我的一個朋友認為:魏晶琦的哀是那種柔弱中的冷漠,不及林原的酷,但把外表堅強內心卻脆弱的女生形象把握得很到位,而且在表現哀冷靜智慧與溫柔交替時,語氣轉換得很圓潤。
《歡喜游龍》里的小江兒和多羅格格是兩個性格截然不同的角色。小江兒內心纖細柔弱,魏晶琦用了古典淑女的聲音,絲毫沒有毛利蘭的鋒芒。多羅格格則是一個嬌生慣養的千金大小姐,任性妄為,喜歡胡鬧。魏晶琦讓聲音變換得有些尖利,有些野性,恰如這個角色,是一個心理年齡還處在孩提時代的少女。
方雪莉
《TOUCH》淺倉南
《CONAN》江戶川柯南(中期)
《天空之城》希達
《忍者亂太郎》亂太郎
方雪莉給小南配音時,聲音像水晶一般,十分清亮,冰「雪」伶「莉」(真是聲如其名啊……),甚至有些太過於清亮了,反倒讓我覺得不太適合小南這個角色,倒是更接近心目中《ROUGH》里二之宮亞美的形象,聽起來像蘋果汽水一樣爽心,就是略嫌甜(這好像也是許多帖子里台灣配音為人詬病的地方)
中期《CONAN》里的柯南,讓我們見識到了方雪莉的反串功力。個人感覺聲音比前期的馮友薇可愛一些,有一種珍珠般晶瑩的光澤,也有著「大珠小珠落玉盤」的清脆。
香港電影《烈火戰車》(又名《暴走戰士》)里梁詠琪演的阿儀,其配音工作正是由方雪莉擔當。
典型的淑女的聲音,很討人喜歡。
據劉傑說方雪莉現在定居上海,可於正昌又說她定居北京……反正現在不在台灣了。(可惜)
㈤ 香港電影的國語配音是大陸配的還是台灣配的
從七八十年代到2005年左右大部分是台灣配音,小部分是香港自己配。而古天樂,張柏芝,劉青雲這類演員演了一大堆喜劇片以後,也就是北京奧運會以後,基本所有電影都是大陸配音。當然台灣本土依然還是他們自己配音。
㈥ 為什麼tvb的國語配音聽起來那麼奇怪
可能是因為早期的tvb配音團隊都是台灣人吧,比如早期的香港電影、tvb電視劇,台灣配音的口音會相對重一些,尤其電影,配音會誇張一點來凸顯角色。後來內地的配音演員加入,為了配合角色說話的語氣會有一些語言上的處理,其實不少配音演員是北方人,比如tvb的金牌配音杜燕歌就是北京人,為了配音他們必須改掉自己原本的口音。tvb的配音大多鼻音比較重,而港式粵語懶音又特別重,和普通話的發音不太一樣,配音演員為了貼合才會故意這樣的,那些配音員平時說話不會這樣的。
㈦ 為什麼香港老電影里台灣配音沒有一點台灣腔
因為老電影的配音員還老一輩的人,沒這麼大台灣音
㈧ 關於港劇中的國語配音,是香港人還是內地人配的
港劇的普通話配音究竟是香港人還是引入內地後由內地人自己配音的?這個應該沒有太大疑問,以TVB為例,他們有專門的普通話聲優負責為粵語劇配音,最著名的莫過於人稱「杜SIR」的杜燕歌先生了。古天樂版電視劇《神鵰俠侶》里的楊過就是由他配音的。甚至很多人認為,杜先生的聲音才是「真楊過」!
黃河老師,原籍四川,早期學過京劇,他擁有百變的聲線,聲音伸縮、可塑性極強,聲線跨度極大,所以配音戲路極廣,代表作有黃日華版喬峰,金庸筆下第一大變態狂人東方不敗(魯振順飾)等。最經典的當屬李連傑《赤子威龍》里,於榮光飾演的那個邪惡變態的黑幫老大,「一個月才幾百塊,你玩什麼命啊?」大家都印象深刻吧。
關於香港影視的幕後配音,能深挖的東西還有很多,可以說,國語配音員的變遷也反映了香港影視業由盛轉衰的過程。
㈨ 為什麼港產片(尤其是早期的)大多由台灣的配音演員進行國語配音
因為內地的配音事業起步很晚,一直到上世紀90年代中期,才漸漸起步,很多很好看的港片,就像上海灘,射鵰英雄傳,天龍八部等等TVB創作的劇集,都是由台灣的配樂製作公司來完成的,台灣那邊的配音很專業,也很成熟了,很多演員做得很優秀,觀眾的接受程度很大,配音本來就是一個觀眾的認可度,就像周星馳,張衛健等人的聲音,基本上這些年沒有變,直到現在很多合拍片或者香港片都是內地配音,大家很多觀眾聽慣了台灣的配音,一時之間還接受不了,不過都是一種聽覺的習慣問題,慢慢內地的配音事業起來之後,大家也就習慣了。
㈩ 為什麼很多電影國語配音都是那幾個台灣人配音的
這很正常呀,台灣配音的電影,也就是那幾個專業的配音演員了,我們這邊不也一樣嗎,八九十年代的譯製片,八九成都是上海譯制廠的那幾個著名演員呀,現在年起一代接替後,才稍有改變,真心在幫你期待採納,