❶ 你最喜歡李連傑的哪部電影為什麼
我最喜歡《你是我的英雄》上世紀八、九十年代,香港電影在本埠以外發行上映的時候,會根據當地觀眾欣賞習慣或者官方審查意見,對影片名字進行更換改動。比如當年郭富城和李若彤主演的拳擊題材電影《浪漫風暴》,內地上映時叫做《你是我的英雄》;任達華與葉童主演的愛情文藝片《玻璃槍的愛》,內地改名為《血染的婚紗》;
而咱們內地上映時,則又起了一個陽剛雄壯的名字:《赤子威龍》。強調了角色對國家利益的忠誠,與英雄所向披靡的勇猛。較之前面兩個片名,可謂大氣十足。
那麼,喜歡李連傑電影的朋友們,你最喜歡這部電影的哪一個名字呢?
❷ 香港電影需要大陸審核嗎
香港電影需要大陸審核。根據查詢相關公開信息得知,香港電影在大陸內播放,就必須經過廣電局審核批准,在內地取景的話也要批准。
❸ 港片從什麼時候開始在內地上映
是的,那時候大陸跟香港之間的文化交流與合作還不是很通暢,所以很多香港電影是以錄像帶的形式進入大陸市場,到後來就成了盜版的天下。
但是,在那之前,其實就已經有不少香港電影登陸大陸市場了,比如說少林寺。雖然說這是「中港」合拍,可是除了演員是大陸的,主創人員全是香港人。這部電影可以算是地地道道的香港電影。
另外,在少林寺之前很久,就有「三笑」(陳思思版)、「畫皮」等香港電影進入內地,只不過數量很少罷了。
如果要問香港電影大規模進入內地市場,可能應該從周星馳之後說起了,我很有感觸的是在錄像廳看過了「唐伯虎點秋香」之後,過了大概有幾個月的時間,突然發現電影院都在放這部片子。也許之前也有香港電影來了,但是沒象「唐」劇給我這么深刻的印象。
我現在已經記不清「紅番區」和「點秋香」哪個更早了。
❹ 為什麼台灣一些電視劇電影到大陸要改名
惡心的解釋是為了迎合內地觀眾的心理承受能力,還有就是不要帶化小孩子,不要起太詭異的名字。想不通,他們把我們當成什麼啦。。。還有MVP情人改成永不言棄,難道改一個勵志的名字就是勵志片啦。切,內地的高管都把我們當什麼了。。。台灣拍的都是情愛片,但我們就是要看,內地拍的就是諜戰片,我們就是不看,他再怎麼封殺都沒用。
微笑PASTA是因為大陸的電視劇沒英文的。不是連主持人都不能說英文,什麼FANS只能說成粉絲,一個意思。
大灌籃應該是覺得功夫這個詞用的太多太泛濫了吧,什麼功夫足球之類的很多,沒創意沒新意,才改名的吧
❺ 香港電影是什麼時候傳入內陸的
上世紀80年代,在《少林寺》成功敲開內地電影大門之後,港產片如潮水般涌進內地。雖然不乏武打片,但槍戰片很快成為主流,港產片的火爆場面給內地觀眾留下了太多新奇的印象。這段鼎盛時期,香港年產影片300餘部,創下了歷史最高紀錄。雖非每部影片都取得了絕佳票房收入,但是絕大部分影片最終闖進內地,並受到內地觀眾的廣泛熱捧卻是不爭的事實,一批香港影星也由此脫穎而出。
80年代香港電影在內地的走紅,主要得益於內地的文化短缺。這種短缺並非一味指內地影視作品的數量,而是內地影視作品本身質量參差不齊,經不住港片的沖擊。但是,隨著經濟的突飛猛進,內地電影逐漸站穩了腳跟,一批在國際上頗有影響力的電影也慢慢收復了市場。而另一方面,香港電影人因為對內地經濟騰飛帶來的廣闊電影商機「垂涎欲滴」,在影片中開始有意無意地添加些「內地元素」,以博取內地觀眾的好感。當內地觀眾對港產片那種打打殺殺開始感到膩煩的時候,香港電影人就不得不認真琢磨內地觀眾的口味。而這種兼顧內地觀眾「口感」的製作風格,必然導致香港本土觀眾的流失。但是,相對於內地數億觀眾的廣闊市場,誰還在乎過去的那種小打小鬧呢?
還有,面對內地影視產業的迅速崛起,香港電影被迫越來越多地起用內地明星。《無間道》里我們看到了陳道明,《寶貝計劃》里出現了陳寶國。另一方面,無論是張藝謀還是馮小剛,也努力試圖在這兩種文化之間找到某種平衡點,《十面埋伏》和《天下無賊》中就有劉德華、金城武以及劉若英。
這么看來,香港票房收入的減少,應該是兩地文化融合不可避免的結果。這同時說明,香港電影已進入「後港片時代」。在「後港片時代」,從表面看香港本土藝人數量斷檔現象相當突出,目前仍舊為成龍、劉德華等寥寥幾棵常青樹艱苦把持。但是我們似乎不必為此過分憂心,因為越來越多的香港藝人開始了他們的「北漂」生涯,投身於內地發展。梁家輝就曾出演過《太行山上》,英俊小生魏俊傑在最近的電視劇《紅色記憶》中也出演了英雄何世昌,盡管起先觀眾質疑聲不斷,但魏俊傑的出色表演最終還是為觀眾所接受。
「後港片時代」是香港電影發展史的一個標志,但絕對不是香港電影產業的末日,起碼以國內這個廣闊的電影大市場來看,香港電影與內地電影的融合是發展的必然。既然是融合,經過陣痛之後,總會回歸到一個相對的平衡狀態,而這或許應是香港本土影片的最佳狀態。再說,盡管表面看來香港本土電影似乎少了,但實則上更多的影人「北上」帶動了整個內地電影產業的進步,內地電影的「香港元素」也得以增加。
❻ 為什麼內地要審查香港電影,香港電影要進內地就被剪輯得讓人看不懂
中國要講究思想正確、政治正確,有幾條鐵律是一定要遵守的,警察一定要是好人(不能映射公安嘛),《竊聽風雲》的劉青雲大陸版就加了廉政公署的一段;要不下場一定很慘,《無間道》劉德華就一定要死。不能有鬼片,要是這樣的題材,結尾一定是做夢;《畫皮》不是鬼是妖。情色片就肯定不能了,禍害祖國少年(但香港八九十年代的情色片,估計誰都可以說出幾部)。黑幫片是港產片的強項,但是要在大陸上映,只能是面目全非。
大陸的媒體,包括電影一向都是作為宣傳工具來用的,至於藝術當然是靠邊站。以上純粹個人愚見
❼ 為什麼香港的電影到了內地老是被刪減啊,有的連結局都改了,根本體會不到原作的精髓和反應的問題。。郁悶。
哎 郁悶啊 沒辦法啊 何止是內地的 不管哪個國家的到了內地就被減得不成樣子了 還有很多好電影不引進 電影總局審查有問題
❽ 《還是覺得你最好》在香港上映的原名叫《飯戲攻心》,為何到內地後要改名
《還是覺得你最好》這部電影在上映之後的票房也是比較高的,但是在香港上映的時候,這部電影的名字卻叫《飯戲攻心》,之所以會出現改名的情況,也是因為粵語當中存在有諧音,很容易會讓人誤解。這部電影是由鄧麗欣跟黃子華等人主演的,作為一部香港片,在沒有播出之前就已經備受期待了,而這部電影主要講述的就是一家人在飯桌上所發生的一系列故事。大部分的場景都是圍繞著飯桌為主,所以《飯戲攻心》在意思上跟一語雙關有一些相同,中國文字博大精深,用在這里也是巧妙之極。
這部電影不僅講述了家庭,也講述了愛情新觀念和舊觀念結合在一起而發生了碰撞,影片當中的老大是比較懷舊的,而老三卻跟老大相反,更喜歡去接受一些新鮮的事物。其實大部分的電影都能夠把內心的真實情感展現出來,而且傳遞出來的情緒也是非常容易讓觀眾產生共鳴的。
❾ 為什麼香港等地方的電視劇或者電影引進內地後要改名字呢
這個因為中央引進的,涉及到內地首播權,中央就改名,之後到了各個地方台播出的時候就會使用原名,總的來說是中央台為了內地首播權而改
❿ 香港電影是哪年進入中國市場的
這個很難回答,在二戰前中國就有電影了,也不分什麼內地香港的,那時候內地電影反倒對香港影響很大,再之後的戰爭,以及文革,當然不是主旋律的是不會放的,改革開放以後,那是香港的邵氏和嘉禾還有很多公司拍了很多電影,在那時候還是錄像帶呢~流傳到內地,之後慢慢形成了香港電影的概念~那時各地電影院也不是全國聯網的,拿到什麼膠帶可能就會放什麼,各地都不同,所以很難說具體哪一年。如果你說進入中國市場,那就是改革開放以後咯。。。
香港電影:
1897年電影開始傳入香港。
1898年開始有商業性電影放映。
1901年出現第一家電影院喜來園。
1909年,上海亞細亞影戲公司在香港拍攝了影片《偷燒鴨》。
1913年,黎民偉和美國人合辦了香港第一家製片機構──華美影片公司,攝制了故事短片《莊子試妻》。
1923年,黎民偉又和他的兄弟等創辦了香港第一家全部由香港人投資的製片機構──民新影片公司,
1925年上映了它拍攝的香港第一部長故事片《胭脂》。
1950年代:倫理
1960年代:粵語片:胡楓、謝賢、呂奇;《黃飛鴻》系列
1970年代:邵氏武俠片;功夫電影─李小龍;許氏兄弟喜劇系列
1980年代:新浪潮電影;英雄電影─《英雄本色》、《龍虎風雲》;喜劇電影─《最佳拍檔》、《精裝追女仔》;三級電影
1990年代:周星馳無厘頭電影
2000年代:年產量銳減至不足百部,代表作有周星馳系列;王家衛的文藝電影;《無間道》系列;杜琪峰的電影等
2010年代:香港電影業以「北上合拍」和「本土創新」兩條腿走路,新生代電影人蜂擁而出,新舊電影人互相輝映。《桃姐》、《歲月神偷》、《寒戰》叱吒國際影壇。