當前位置:首頁 » 國語港片 » 柯南電影國語日語
擴展閱讀
小師姐大電影 2023-08-31 22:05:11
十大禁播韓國電影 2023-08-31 22:05:02
一個外國電影木瓜 2023-08-31 22:04:55

柯南電影國語日語

發布時間: 2022-10-07 04:41:31

❶ 名偵探柯南所有電影全部列出來

截止2019年8月,《名偵探柯南》共推出23部系列劇場版電影,其第1部於1997年,第23部於2019年在日本上映。

分別為:《計時引爆摩天樓》、《第14個目標》、《世紀末的魔術師》、《瞳孔中的暗殺者》、《通往天國的倒計時》、《貝克街的亡靈》、《迷宮的十字路》、《銀翼的魔術師》、《水平線上的陰謀》、《偵探們的鎮魂歌》、《紺碧之棺》。

《戰栗的樂譜》、《漆黑的追蹤者》、《天空的遇難船》、《沉默的15分鍾》、《第11個前鋒》、《絕海的偵探》、《異次元的狙擊手》、《業火的向日葵》、《純黑的噩夢》、《唐紅的戀歌》、《零的執行人》、《紺青之拳》,距離列舉如下:

1、《計時引爆摩天樓》

新一收到了來自世界知名建築家——森谷教授於其宅邸舉行的晚會的請帖。柯南、小蘭和小五郎應邀出席。此即為事件的開端。此後發生了作為特殊火葯的塑膠炸彈大量失竊的案件。

那個自稱兇手的男子打來預告電話,與柯南展開博弈。犯人再次向那裡打電話。隨後,兇手連續發來炸彈預告。城市陷入了恐慌。

2、《第14個目標》

柯南身邊的人,目暮警官、小蘭的母親妃英理、阿笠博士接連遭遇行凶。有著神秘關鍵字的撲克牌,被留在了犯罪現場。追查案件真相的柯南等人,奔向海上餐廳,在那裡等著他們的,是新的殺人大戲。

3、《世紀末的魔術師》

1999年。在世紀末的這年,於世間引發大騷動的大怪盜。其名為「怪盜基德」。基德發出了要偷取帝國彩蛋的預告函。柯南去大阪追逐基德。那裡除基德外還有一個人瞄準了蛋。基德用魔術玩弄警察於股掌之間。

基德在解開預告函的柯南和平次兩個人面前,悠然地偷走了彩蛋。就在柯南追擊基德之時,響起了槍聲。柯南在一探究竟前,發現了映出的古堡。可是,當晚,發生了殺人案件。柯南等人來到古堡。但在城堡中發生了新的殺人案件。少年偵探團秘密潛入城中。

4、《瞳孔中的暗殺者》

發生了警察官被接連殺害的案件。被殺的兩人,都緊握警察手冊。柯南偶然和該案件遭遇。小五郎試圖共同解決案件,而白鳥刑警卻說出了一句「Need not to know」(沒有知道的必要)。這是警察內部用語,表明案件與警察內部相關。從警視廳得到的情報中得知,小蘭的性命也會被盯上。

5、《通往天國的倒計時》

柯南與少年偵探團,來到西多摩市臨近完工的日本第一高的雙子塔大廈。這是最先進的高科技建築,而在建設過程中,有可疑人物暗中活動。其後,在大樓內發生了第一起殺人案。在那附近,柯南目擊到難以置信的東西。黑色的保時捷356A。並且灰原也開始與什麼人秘密聯系。

❷ 名偵探柯南有哪些國語電影

柯南不都是日語的嗎?不過會有台灣版的國語翻譯,你可以上網找找。我也很喜歡柯南,劇場版非常好看呢!

❸ 名偵探柯南劇場版在電影院放的是日語還是國語

國語和日語都會有。不過16彈不一定會進大陸。本來15的時候效果還可以,16是肯定會進的,但是不知道廣電總局怎麼和人家談的,16可能不會在大陸的大屏幕播出了。

❹ 名偵探柯南電影國語版2D與日語版2D的區別

原聲版的各種背景音效果好於國語版的,

❺ 名偵探柯南劇場版15電影是國語版還是日語版

當然是日語,就算有國語你也別看=
=
還是看原聲中字的去吧=
=

❻ 《名偵探柯南》的日語版和國語版有什麼區別

問題 《名偵探柯南》的日語版和國語版有什麼區別?

主回答

愛奇藝網、搜狐視頻將柯南國語版動畫中的特別篇進行了拆分,因此其目錄與日語版有差異,就是說有些一集48分鍾的國語版給拆成了兩集。目前愛奇藝上最後一集「703集《柯南VS平次 東西偵探推理對決 下集》」對應日語版第651集。實際現在只出了699集。

❼ 名偵探柯南的日語版本和國語版本劇情為什麼不一樣呢 那劇場版和TV版是日語版的還是國語版的

都一樣啊 真的 不過倒是從台灣引進到大陸來有很多情節被無情的刪除了,而且片頭曲和片尾曲都不是日語版的。但是台灣那邊沒有做太多的刪除 只是配音罷了。也就是說從日本到中國台灣改變的只是語言,沒有改變內容,從中國台灣到中國大陸,可能是經濟利益的原因,有很多的內容被刪除掉了,片頭和片尾曲也被換了但是大體內容並沒有改變。
TV版是有日本小學館遵照青山老師的漫畫而製作的,劇場版是由東寶株式會社名偵探柯南製作委員會獨立製作,青山的任務只是最後核對影片而已。。。。。

不太清楚你的國語和日語是什麼意思,如果說是配音語言的不同的話,當然有分別啦,如果說內容上,都是尊按照青山老師的漫畫製作的,所以沒有區別。。。。。
順便說一下,我覺得不論是什麼作品 還是看原版最好,當然如果聽不懂的話可以帶字幕。因為換一個人配音就變味了