『壹』 人人譯視界 為什麼我用日譯中出來是日語字幕,怎麼弄成中日雙語字幕
點一鍵壓制旁邊的一鍵翻譯就變成雙語字幕了。
『貳』 看日本動漫,在哪裡找中日雙語字幕
可以去 天空樹 , 或者是 諸神字幕組下載動漫,這兩個字幕組更新的動漫都是雙語字幕的,極影動漫網也可以找到。
同期的宮崎駿擺脫了SF類動畫風格的局限,以劇場版動畫為契點,走出了一條「宮崎駿式」的唯美、自然、清新的風格,傳達著天、地、人、神的和諧。影片的思想觸及人類心靈的深處,啟發著人對神的敬畏,對生命的思考。
1984年的《風之谷》奠定了宮崎駿日本動畫宗師的地位。2001年宮崎駿攝制的《千與千尋》獲得第52屆柏林國際電影節金熊大獎和第75屆奧斯卡最佳動畫長片獎。宮崎駿在日本已成為動畫的代名詞,其成就與地位無人能及。
『叄』 用什麼軟體看電視字幕中文日語都有
沒有這種軟體。
電視上很多有日語發音,中文字幕。沒有中日雙語字幕,因為日本很少有電視節目有字幕,不像中國什麼都有字幕,
所以再沒有字幕的情況下,就會只有中文字幕。那是因為中國字幕組把日語翻譯了出來。打出中文便於觀看。
如果有日語字幕和中文字幕的雙語字幕。只有一種可能,那就是電影。電影里日語字幕。翻譯時,把翻譯過來的中文字幕編排在日文字幕下面。
當然,也有人會把日文和中文都編制出來。看你運氣。
PS:你說的軟體也有,但是那種軟體是別人編制字幕的都一直用文件,才可以用。
『肆』 b站看番怎麼設置雙語字幕
應該是不可以設置雙語的哦。因為字幕本來就是字幕組內嵌上去了的,有就是有沒有就是沒有。你實在想看雙語可以看看諸神字幕組的官網,上面的動漫都是雙語字幕的。
ps:我也是學日語的,其實雙語的話集中於劇情去了也還是看不過來的,感覺不是特別有必要。不會的單詞去查查就好了呀。(小聲BB)
『伍』 看日語電影什麼的都聽不懂,請問有什麼軟體能邊看邊翻譯成中文或是中文字幕的不知道的高手請詳細告知。
沒有這么先進的軟體的,如果樓主看的是電影的話建議去找對應的中文字幕。如果是毛片的話就湊合著看吧,不一定非得聽懂她在說什麼的。
『陸』 電影裡面的雙語字幕是怎麼做
這個問題簡單,繪影字幕網站(官網地址:網頁鏈接) 強大的新功能就是雙語字幕製作。
而且非常簡單,易操作!不用專業知識也可以製作雙語字幕!
之前我們還只能自動識別中文和英文,為視頻加字幕。
現在不僅有翻譯功能,還可以直接製作雙語字幕。
話不多說,直接上圖。
以原視頻為中文,需要翻譯的語種為英語,舉例。
第一步:上傳視頻,勾選進行字幕翻譯,①選擇原視頻語種,②選擇要翻譯的語種,設置每行字數限制,選擇下一步,就可以製作雙語字幕!
製作起來非常方便!字幕製作非常高效!
『柒』 怎麼把電視片中的日語加上中文字幕
使用外掛字幕
外掛字幕:是視頻文件和字幕文件分離,在播放的時候要導入字幕文件。比如DVD就會自動導入字幕。外掛字幕的好處是:可以導入自己國家的語言。
『捌』 我下了部日本電影,沒字幕怎麼辦啊,有什麼軟體可以弄出字幕嗎
可再下載相對應的電影字幕即可,直接使用網路搜索該電影的字幕即可下載,網上有很多。
在電影銀幕或電視機熒光屏下方出現的解說文字以及種種文字,如影片的片名、演職員表、唱詞、對白、說明詞以有人物介紹、地名和年代等都稱為字幕。影視作品的對話字幕,一般出現在屏幕下方,而戲劇作品的字幕,則可能顯示於舞台兩旁或上方。
作用
將節目的語音內容以字幕方式顯示,並且,由於很多字詞同音,只有通過字幕文字和音頻結合來觀看,才能更加清楚節目內容!另外,字幕也能用於翻譯外語節目,讓不懂該外語的觀眾,既能聽見原作的聲帶,同時理解節目內容。還有,為聽障人士將影視聲音轉換成另一種形式來觀賞影視作品。
『玖』 在看日語視頻的時候,怎麼能同時翻譯成字幕顯示在屏幕上。。。
人人影視日翻組 翻譯的 日劇 是 雙字幕 中日文 都有 。你可以去看看。
『拾』 如何給日語電影加字幕
第一步:下載電影字幕。一般在射手字幕網上都可以下載下來
第二步:用暴風影音打開視頻文件,然後點擊F10,會彈出一個對話框
第三步:按照對話框的提示,添加字幕就OK了