當前位置:首頁 » 電影百科 » 如何翻譯國外科幻電影名
擴展閱讀
小師姐大電影 2023-08-31 22:05:11
十大禁播韓國電影 2023-08-31 22:05:02
一個外國電影木瓜 2023-08-31 22:04:55

如何翻譯國外科幻電影名

發布時間: 2022-08-04 20:58:38

Ⅰ 電影名字如何翻譯翻譯的一個電影名通用,有什麼規則嗎

片名是電影的招牌,有一種說法「好的名字是成功的一半」,那麼對於一部外國電影來說,好的譯名則是翻譯成功的一半。
花樣百出的港台譯名
倘若一位影迷能夠看懂外國影片的原名,恐怕會吃驚,一貫聰明的外國人何以把影片的名字起得如此平淡無奇。究其原因,一是西方電影在宣傳方面比較完善和發達,觀眾可通過多種渠道了解影片的情況,而不必僅靠一個聳人聽聞的名字來吸引人,如《TheCrucible》,憑編劇阿瑟·米勒和兩位主演丹尼爾·戴·劉易斯和薇諾娜·賴德的大名,已能號召起足夠的觀眾,所以原名就是《煉獄》。但譯成中文,在香港成了《妒焰飛灰》,在台灣變成了《激情年代》。二是當地觀眾不需一些直露刺激的名字來挑逗,如香港所翻譯的《剛果驚魂》、《網路驚魂》,其原名其實只是《剛果》與《網路》而已。三就是要歸於文化傳統和文字習慣的不同了,有許多片名用其本土語言來表示非常響亮,而譯成漢語就無論如何也沒有了原來的味道,在這種情況下,只有加些字眼進去,像《Heat》短促乾脆而有爆發力,譯成《熱》或《熱力》都顯得單薄了些,於是香港人將其譯成了《盜火線》,台灣人則將其譯為《烈火悍將》。
如今對外國電影片名的翻譯,已不是簡單的直譯漢化,而是對那些片名的再次加工、重新打造。
這種重造在商業高度發達的港台地區表現得尤為明顯,如1997年獲第69屆奧斯卡最佳影片提名的五部影片中,除了非主流商業片《秘密與謊言》的名字沒有其他化身外,其餘四部《英國病人》、《閃耀》、《法爾戈》(地名)、《傑里·馬圭爾》(人名),分別被譯作《別問我是誰》(港)與《英倫情人》(台);《閃亮的風采》(港)與《鋼琴師》(台);《雪花膏離奇命案》(港)與《冰血暴》(台);《甜心先生》(港)與《征服情海》(台)。
而1998年獲第70屆奧斯卡最佳影片提名的五部影片,除大名鼎鼎的《泰坦尼克號》外,其餘四部也都有令人眼花繚亂的化身:《漸入佳境》成了《貓屎先生》(港)和《愛你在心口難開》(台);《一脫到底》成了《光豬六壯士》(港)和《脫線舞男》(台);《好人威爾·杭汀》成了《驕陽似我》(港)和《心靈捕手》(台);《洛城機密》成了《幕後嫌疑犯》(港)和《鐵面特警隊》(台)。
隨著兩岸三地間文化交流的增多、盜版影碟的橫行,我們越來越多地看到港台翻譯的外國電影,也越來越能體會到相互之間翻譯習慣的差異,經常是同一部影片在三地間有著幾乎風馬牛不相及的名字。如大陸所譯的《普通嫌疑犯》,在香港成了截然相反的《非常嫌疑犯》,在台灣則成了《刺激驚爆點》。
由於外國影片的原名往往非常簡單平實,大多僅是人名、地名或其他名詞,港台片商肯定不甘於這種乏味的招牌,故而要改成一種更有動感和沖擊力的名字,最常用的辦法就是將原名中的名詞動詞化,或加一個震撼力十足的形容詞。於是,我們看到《速度》成了《生死時速》,《日光》成了《十萬火急》,《百老匯上空的子彈》成了《子彈橫飛百老匯》,《尼克松》成了《驚世謊言》,《迫切的危險》成了《燃眉追擊》,《勇敢的心》成了《驚世未了緣》,《毒氣室》成了《毒氣裁決》,而《艾瑪》則更為乾脆,變成了《艾瑪姑娘要出嫁》。
還有一種辦法就是將地名「風雲化」,這使得美國的城鎮都彌漫著史詩的磅礴味道,如《賭城風雲》、《芝加哥風雲》、《邁阿密風雲》。
這種加工經常變得誇張,造成片名中到處是「虎膽」與「威龍」、「危機」與「激情」、「悍將」與「狂花」、「超級」與「非常」、「奪命」與「驚魂」等等,而陷入雷同的窠臼。如香港譯名中的「風暴」一詞:《贖金風暴》、《檔案風暴》、《龍卷風暴》、《情色風暴》、《霓裳風暴》、《紅潮風暴》……至於台灣譯名中所充斥的「追緝令」與「總動員」,到了混淆不清的地步,如《黑色追緝令》、《終極追緝令》、《火線追緝令》、《桃色追緝令》、《第六感追緝令》,我們很難相信它們就是我們所說的《低俗小說》、《殺手萊昂》、(《這個殺手不太冷》)、《七宗罪》、《叛逆性騷擾》與《本能》。
跟風譯名難分仲伯
如果一部影片引起轟動,喜歡跟風的港台影人便要把其後來者與前者「系列」化,以求後者能沾上前者的光,哪怕這些影片既非續集,又沒什麼相關的「親緣」關系。如《天煞》(原名《獨立日》)一炮而紅後,凡是跟外星人有關的科幻片均被他們帶個「天」字,有《天襲》、《天魔》、《天繭》、《天威》等等,構成了好大一片天。
還有就是把同一個影星演的不同影片系列化,如法國美女艾曼紐·貝阿的三部影片分別被譯作《今生情未了》、《真愛未了情》、《一生的愛都給你》,這恐怕要讓世上最多情的人都困惑不已。義大利導演朱塞佩·托納托雷三部風格迥異的影片變成了孿生兄弟:《星光伴我心》(《天堂電影院》)、《聲光伴我飛》(《海上鋼琴師》)、《真愛伴我行》(《瑪蓮娜》)。構成一闋「西西里的美麗傳說」。吉娜·戴維斯的《末路狂花》使她獲得奧斯卡提名,後來她主演的《長吻晚安》被譯成《特工狂花》似乎就成了順理成章的事情。
當紅小生基努·里夫斯則受到了台灣人的「捍衛」:《生死時速》被譯成《捍衛戰警》,《非常任務》被譯成《捍衛機密》,《連鎖反應》也就成了《捍衛追緝令》。而施瓦辛格幾乎所有影片都被冠以「魔鬼」字樣,如《魔鬼戰將》、《魔鬼殺陣》、《魔鬼司令》、《魔鬼總動員》、《魔鬼終結者》,《蒸發密令》成了《魔鬼毀滅者》,《真實的謊言》被譯作《魔鬼大帝》,連他主演的喜劇片也未能倖免,《幼兒園特警》成了《魔鬼孩子王》,《威龍二世》成了《魔鬼二世》。據說施瓦辛格構成的這片「魔鬼世界」連美國片商也大光其火,提出抗議。
譯名中的詩詞成語
解放前的中國電影翻譯家往往喜歡用那些典雅的字眼來充任譯名,如《翠堤春曉》、《瓊宮恨史》、《乳鶯出谷》、《桃李爭春》等。港台影人也秉承了這個傳統,《羅馬假日》被譯作《金枝玉葉》,《第梵尼早餐》成了《珠光寶氣》,《音樂之聲》也成了《仙樂飄飄處處聞》,一派詩意盎然。
這種譯法對原名的篡改使觀眾很容易不明所以,如《心外幽情》、《淑女本色》,很難讓人們想到它們就是《純真年代》和《一個貴婦人的畫像》。這一傾向用在生活片和愛情片中,則顯出濃厚的「鴛鴦蝴蝶」味道,如《鍾愛一生》(《我最愛的季節》)、《春風化雨》(《死亡詩社》)、《手足情深》(《雨人》)、《熱淚傷痕》(《驚鳥》)、《此情可問天》(《霍華德庄園》)、《山水喜相逢》(《為戴茜小姐開車》)、《愛在天地蒼茫時》(《屋頂上的騎兵》)、《一支梨花壓海棠》(《洛麗塔》)等。
譯名的古典化傾嚮往往是直接借用中國文學中的成語或詩詞,哪怕與原名毫不相關。而有時現成的詞語不足於表達影片的主題和內涵,在這種情況下便要改動或偷換一些詞語。當你看到這類片子的海報後,千萬不要以為是出了錯別字:如《引郎入室》、《優柔不斷》、《艷倒群雌》、《窈窕奶爸》、《胡說霸道》、《緣來是你》、《神通鬼大》、《一路順瘋》、《二見鍾情》、《猩猩知我心》、《天高地不厚》、《殺手·蝴蝶·夢》、《擋不住的瘋情》、《眾里尋她兜錯路》、《生命中不能承受的煙》等等。
還有一些譯名成為譯者玩弄的一種文字游戲,如《我們跳舞嗎》譯成《談談情,跳跳舞》,《如果牆壁會說話》譯成《你的生命,我的決定》,《離開拉斯維加斯》譯成《兩顆絕望的心》,《弗蘭德先生的樂曲》譯成《生命因你而動聽》,《四個婚禮和一個葬禮》譯成《你是我今生的新娘》。有時也使原名變得意味深遠,如《藍》、《白》、《紅》三部曲被譯成《藍色情挑》、《白色情迷》和《紅色情深》。而冗長拗口的《異常快樂的愛妻事件》、《事先張揚的求愛事件》、《不可思議的勾魂事件》,原名只不過是簡單的《忠實》、《郵差》、《受驚嚇的人》而已。
為造賣點煞費苦心
對原名大動「手術」不僅成了港台影人的習慣,許多大陸影片也未能倖免:《遭遇激情》成了《北京秋天的故事》,《大撒把》成了《北京痴男怨女》,《黑駿馬》成了《愛在草原的天空》,《被告山杠爺》則成了《沒有原告的殺人事件》,而《離婚了,就別再來找我》這個名字明顯不符合香港人的口味,於是成了《一個闖進我生命的女人》。這些使大陸片名「入境隨俗」的改動,其優劣姑且不論,但至少體現了片商為影片製造「賣點」的苦心。
大陸的譯名從前考慮商業因素較少,大多採取平實的直譯方式。但近幾年也開始在譯名上大作文章,以求吸引觀眾眼球。其大約有以下幾種表現:一是照搬港台的翻譯,如《變相怪傑》、《特工狂花》、《十萬火急》、《玩具總動員》等,這種「總動員」在前幾年恐怕是不可想像的。二是模仿港台的意譯,如《廊橋遺夢》比《麥迪遜郡橋》要意境深遠低徊;又如《雲中漫步》,也比港譯《真愛的風采》和台譯《漫步在雲端》要高出一籌。但這種模仿也往往有弄巧成拙之累,如港譯《機械戰警》在內地公映時被譯作《威龍爭雄》,過於流俗;又如一部電影講的是一位平時臨陣畏縮的老警官誤以為自己得了不治之症,於是勇猛無比,只想與罪犯拼個你死我活,香港譯作《搏錯命》,非常傳神,可被內地譯作《猛警惡匪》,實在是得不償失。三是試圖推陳出新,結果卻作繭自縛,如《Atimetokill》一片,港台都直譯為《殺戮時刻》,夠滋夠味,而內地則譯作《復仇殺機》毫無個性。又如《Therock》,香港譯為《石破天驚》,台灣譯為《絕地任務》,內地譯為《勇闖奪命島》,三名相較,高下自見。四是由於譯者的外語素質不夠,導致一些貽笑大方的錯誤,如著名的《肖申克的救贖》,原名《The Shawshank Redemption》中的「The Shawshank」,是指那座「鯊堡監獄」,譯成《鯊堡救贖》順理成章,結果卻被譯成了《刺激一九九五》、《鐵窗歲月》、《月黑高飛》等,實在讓人摸不著頭腦。

Ⅱ 歐美電影科幻片英文名兩個字母的有哪些

外星人 E.T (1982)

導演: 史蒂文·斯皮爾伯格
編劇: 梅麗莎·馬西森
主演: 亨利·托馬斯 / 迪·沃倫斯 / 羅伯特·麥克納夫頓 / 德魯·巴里摩爾 / 彼德·考約特
類型: 劇情 / 科幻 / 家庭 / 奇幻 / 冒險
製片國家/地區: 美國
上映日期: 1982-06-11

科幻電影用英語怎麼說

science fiction film
[例句]我喜歡看科幻電影!
I love science fiction movies!

Ⅳ 各種類型電影的英文名是

1.動作電影:Action Films

是以強烈緊張的驚險動作和視聽張力為核心的影片類型。具備巨大的沖擊力、持續的高效動能、一系列外在驚險動作和事件為主要元素的影片。

2.奇幻電影:Fantasy Film

這類型的電影都大量的包含魔法、超自然現實事件、或是幻想生物如龍、半獸人以及幻想世界如魔戒中的中土。

3.喜劇電影:Comedy film

主要藝術手段是發掘生活中的可笑現象,作誇張的處理,達到真實和誇張的統一。其目的是通過笑來頌揚美好、進步的事物或理想,諷刺或嘲笑落後現象,在笑聲中娛樂和教育觀眾。

4.科幻電影:science fiction film

科幻片所採用的科學理論並不一定被主流科學界接受,例如外星生命、外星球、超能力或時間旅行等等。科幻電影常常使用可能的未來世界作為故事背景,用宇宙飛船、機器人或其他超越時代的科技等元素彰顯與現實之間的差異。

5.動畫電影:Animation Movie

動畫電影是指以動畫形式製作的大型電影。通常我們所說的動畫電影包括劇場版,OVA。但是嚴格意義上的動畫電影與劇場版電影動畫不同的是動畫電影故事取材並不是由動畫劇或OVA中取材。從動畫劇或OVA取材的稱為劇場版或電影動畫。

Ⅳ 美國科幻電影 美國喜劇 翻譯成中文

American science fiction movies 美國科幻電影
American Comedy films/movies 美國喜劇

Ⅵ 幫我翻譯這些電影名再幫我分類一下,謝謝拉

「Wall E的」
- 「信譽」
- 「向上」
- 「海底總動員」
- 「真人Show」
- 「回到未來」
- 「綠野仙蹤」
- 「小鬼當家」
- 「星球大戰」(任何)
- 「阿甘正傳」
- 「聖誕故事」
- 「到野外」
- 「偉大的辯手」
- 「幫助」
- 「社交網路」

Ⅶ 查找一些有名電影的英文名,國外的,並且把他們分一下類哈利波特HARRYPOTTER小鬼當家等,輸上翻譯過來的中文

1) 10 Things I Hate About You (恨你的10個理由)
2) 101 Dalmatians (Live Action) (101忠狗,又名:101斑點狗)
3) 102 Dalmatians (102斑點狗)
4) 12 Monkeys (12猴子,又名:未來總動員)
5) 13 Days (驚爆13天)
6) 13th Warrior, The (終極奇兵,又名:十三勇士)
7) 15 Minutes (浴血15分鍾,又名:死亡直播)
8) 2001: A Space Odyssey (太空2001)
9) 28 Days (28天,又名:醉酒俏佳人)
10) 3000 Miles To Graceland (貓王傳奇,又名:3000里路)
11) 54 (54激情俱樂部)
12) 6th Day, The (魔鬼復制人,又名:第六日或第六發現)
13) 8 1/2 Women (8 1/2女人)
14) 8MM (Eight Millimeter) (8毫米)
15) 9 1/2 Weeks (愛你九個半星期)
16) A.I. (人工智慧)
17) Above The Law (熱血高手)
18) Abyss, The (深淵,又名:無底洞)
19) Ace Venture : Pets Detective (神探飛機頭)
20) Addicted To Love (為你瘋狂,又名:不知不覺愛上你)
21) Aftershock : Earthquake In New York (紐約大地震)
22) Agent Red (紅色代言人)
23) Air Force One (空軍一號)
24) Alice In Wonderland (艾麗斯漫遊仙境)
25) Alien (異型)
26) Alien II (異型2)
27) Alien III (異型3)
28) Alien Resurrections
29) Almost Famous (成功之路,又名:幾近成名或成名在即)
30) Always
31) American Beauty (美國麗人, 又名:美麗有罪)
32) American History X (狂蟒野獸良民組織)
33) American Pie (美國餡餅,又名:美國派或美國處男)
34) Amistad (斷鎖怒潮)
35) American President, The (白宮奇緣)
36) An American Tail : A Don Bluth Film
37) An American Tail : Fievel Goes West
38) An American Tail : The Treasure Of Manhattan Island
39) American Wolf In Paris, An (美國人狼在巴黎,又名:夜狼傳說)
40) Anaconda (狂蟒之災)
41) Analyze This (分析,又名:老大靠邊站或我是老大我怕誰)
42) Anastasia (Cartoon) (真假公主:安娜斯塔西亞)
43) Anastasia (Live Action) (真假公主:安娜斯塔西亞)
44) Anna And The King (安娜與國王)
45) Annie Hall (安妮·霍爾)
46) Another 9 1/2 Weeks (九個半星期續集)
47) Antz (蟻哥正傳)
48) Any Given Sunday (挑戰星期天)
49) Anywhere But Here (管到太平洋)
50) Apocalyse Now (現代啟示錄)
51) Apollo 13 (阿波羅13號)
52) Arachnophobia (小魔煞)
53) Arlington Road (無懈可擊)
54) Armageddon (絕世天動,又名:世界末日)
55) Around The World In 80 Days (環游地球80天)
56) Art Of War, The (神鬼任務)
57) As Goods As It Gets (愛在心裡口難開,又名:盡善盡美)
58) Assassin, The (刺客,又名:刺客戰場)
59) Assassins (最後的刺客)
60) Assignment, The (豺狼陷阱)
61) Astronaut''s Wife, The
62) At First Sight (一見鍾情)
63) Atlantis: The Lost Empire (失落的帝國)
64) Atomic Train (原子火車爆炸令)
65) Austin Powers: The Spy Who Shagged Me (王牌大間諜)
66) Autumn In New York (紐約的秋天)
67) Avengers, The (復仇者)
68) Babe (寶貝豬)
69) Babe : Pig In The City (寶貝豬)
70) Bachelor, The (億萬未婚夫,又名:單身漢)
71) Back To The Future (回到未來)
72) Back To The Future II (回到未來2)
73) Back To The Future III (回到未來3)
74) Bad Boys (絕地戰警,又名:重案夢幻組)
75) Barber Of Siberia, The (情留西伯利亞)
76) Basic Instinct (本能)
77) Batman (蝙蝠俠)
78) Batman & Robin (蝙蝠俠與羅賓漢)
79) Batman Forever (永遠的蝙蝠俠)
80) Batman Returns (蝙蝠俠歸來)
81) Battlefield Earth (地球戰場)
82) Beach, The (海灘)
83) Beat (心跳)
84) Beauty & The Beast : The Enchanted Christmas (美女與野獸)
85) Bed Red Run, The
86) Bedazzled (神鬼願望)
87) Ben Hur (賓虛)
88) Best Man, The (伴郎)
89) Beverly Hill Cop II
90) Bicentennial Man (變人)
91) Big Daddy (冒牌老爸,又名:超級爸爸爺)
92) Big Hit, The (好膽別走)
93) Big Momma''s House (卧底老媽子,又名:卧底肥媽)
94) Big Tease, The (無敵大斗發)
95) Billy Elliot (跳出我天地)
96) Bird Cage, The (鳥籠)
97) Black Dog (火爆任務)
98) Blade (銀翼殺手,又名:刀峰殺手)
99) Blast From The Past (來自過去的毀滅)
100) Blind Fury (鐵鷹戰士)
101) Blood Moon (紅色月亮)
102) Blow (美國毒梟)
103) Blown Away
104) Blue Lagoon, The
105) Blue Streak (笨賊妙探,又名:賊變)
106) Body Armor
107) Bodyguard, The (保鏢)
108) Bone Collector , The (人骨拼圖,又名:骨中罪)
109) Bonfire Of The Vanities, The (夜都迷情)
110) Born On July 4th (生於七月四日)
111) Bowfinger (弄假成真)
112) Box Of Moonlight (月亮盒)
113) Boxer, The (因愛之名)
114) Brave Heart (勇敢的心,又名:驚世未了情)
115) Breakfast At Tiffany''s (第凡內早餐)
116) Bride Of Chucky (鬼娃新娘)
117) Brides At Toko-Ri, The
118) Bridge At Remagen , The
119) Bridge On The River Kwai (桂河大橋)
120) Bridge Too Far, A (遙遠的橋)
121) Bridges Of Madison County (廊橋遺夢)
122) Bring It On (美少女啦啦隊)
123) Bring Out The Dead (穿梭鬼門關)
124) Brokedown Palace (強迫入境)
125) Broken Arrow (斷箭行動)
126) Bug''s Life , A (蟲蟲危機)
127) Carlito''s Way (情梟的黎明)
128) Casper (加斯帕,又名:鬼馬小精靈)
129) Cast Away (漂流者,又名:荒島餘生)
130) Cat On A Hot Tin Roof (鐵皮熱屋頂上的貓,又名:真誠與謊言)
131) Cats & Dogs (貓狗大戰)
132) Cell, The (疑魂追凶,又名:入侵腦細胞或迷幻追凶)
133) Center Stage (中央舞台)
134) Chain Reaction (連鎖反應)
135) Chamber, The (毒室裁決)
136) Charlie''s Angels (霹靂嬌娃,又名:查理的天使)
137) Chicken Run (小雞別跑)
138) Chill Factor (危險專家,又名:致命火熱)
139) China Syndrome, The
140) Chinese Box (中國盒子)
141) Chocolate (濃情巧克力)
142) Cider House Rules, The (總有驕陽,又名:蘋果酒屋法則)
143) City Hall (市政廳,又名:立體謊言)
144) City Of Angles (天使多情,又名:天使之城或X情人)
145) Civil Action, A (法網邊緣)
146) Cleopatra (埃及艷後)
147) Cliffhanger (絕嶺雄風)
148) Clockwork Orange (發條橙)
149) Color Of Night (夜色)
150) Con Air (空中監獄, 又名:驚天動地)
151) Congo (剛果,又名:剛果驚魂)
152) Conspiracy Theory (陰謀理論,又名:絕命大反擊)
153) Contact (接觸未來)
154) Contender (政界風雲,又名:競爭者)
155) Conversation, The (竊聽大陰謀)
156) Cop Land
157) Copycat (機器貓)
158) Corrupter , The (再戰邊緣)
159) Couch In New York, A (紐約情人)
160) Courage Under Fire (火線下的勇氣,又名:生死豪情)
161) Coyote Ugly (妹力四射,又名:女狼俱樂部)
162) Craft, The (著魔天使)
163) Crash (慾望號快車)
164) Crazy In Alabama (蹺家老媽)
165) Crimson Tide (核艇風暴,又名:紅潮風暴)
166) Crouching Tiger Hidden Dragon (卧虎藏龍)
167) Cruel Intentions (危險性游戲,又名:殘酷動機)
168) Dance With Me (與我伴舞)
169) Dance With Wolves (與狼共舞)
170) Dangerous Beauty (紅顏禍水)
171) Dangerous Liaisons (危險關系,又名:孽戀焚情)
172) Dangerous Minds (危險游戲)
173) Dangerous Obsession (枕邊的敵人)
174) Dante''s Peak (但丁峰,又名:烈焰狂峰或山崩地裂)
175) Dark City
176) Das Boot The Director''s Cut
177) Dave (冒牌總統)
178) Daylight (十萬火急,又名:龍出生天)
179) Dead Man Walking (死囚168小時, 又名:死囚上路)
180) Deadly Take Over (快速反應部隊)
181) Debt, The (夜色追殺令)
182) Deep Blue Sea (水深火熱,又名:深海變種或深海狂鯊)
183) Deep End Of The Ocean (捨不得的選擇,又名:失蹤時刻)
184) Deep Impact (彗星撞地球)
185) Deep Rising (極度深寒)
186) Deer Hunter, The (獵鹿者)
187) Demolition Man (超級戰警)
188) Desperado (三步殺人曲)
189) Desperate
190) Desperate Measures (亡命之計)
191) Deuce Bigalow: Male Gigolo (憨直舞男,又名:哈啦猛男秀)
192) Devil''s Advocate (追魂交易,又名:魔鬼代言人)
193) Devil''s Own (魔鬼同行)
194) Diamonds Are Forever (鐵金剛勇破鑽石黨)
195) Die Hard (虎膽龍威)
196) Die Hard 2 (虎膽龍威)
197) Die Hard With A Vengeance (虎膽龍威3)
198) Dinosaur (恐龍)
199) Disclosure (叛逆性騷擾)
200) Disney Fun With English : Nature & Animals
(迪士尼歡樂學英語之自然和動物篇)
201) Disney Fun With English : The City & My House
(迪士尼歡樂學英語之城市和家居篇)
202) Disney Fun With English : Things That Go & Travel
(迪士尼歡樂學英語之交通工具和旅遊篇)
203) Disney''s The Kid (童心闖未來)
204) Doctor Dolittle (杜立德醫生)
205) Dogma (怒犯天條)
206) Donjuan Demarco (天生愛情狂,又名:唐璜)
207) Donnie Brasco (忠奸人)
208) Double Jeopardy (亡命追凶,又名:致命追緝令)
209) Double Team (反擊王)
210) Downdraft (核子風暴)
211) Dr. Dolittle 2 (怪醫杜立德2)
212) Dr. No (鐵金剛勇破神秘島)
213) Dr. Zhivago (日瓦戈醫生)
214) Dragon Heart (魔幻屠龍)
215) Dragon: The Bruce Lee Story (李小龍傳奇)
216) Drifting School (勇闖九重天)
217) Drop Zone
218) Dune
219) Edge, The (勢不兩立)
220) Edward Scissorhands (幻海奇緣,又名:剪刀手愛德華)
221) Elizabeth (伊麗莎白)
222) Empire of the Sun (太陽帝國)
223) End Of Days (魔鬼末日,又名:末世浩劫)
224) End Of The Affairs (激情導火線,又名:曲終人散或愛情的終點)
225) Enemy At The Gates (大敵當前)
226) Enemy Of The State (全民公敵,又名:高度反擊)
227) English Patient, The (英國病人,又名:英倫情人或別問我是誰)
228) Englishman, The (情比山高)
229) Entrapment (偷天陷阱,又名:將計就計)
230) Eraser (蒸發密令,又名:毀滅者)
231) Erin Brockvich (永不妥協,又名:愛琳·布洛科維奇或億萬控訴)
232) Escape From L.A.
233) Escape Under Pressure (魂斷愛琴海,又名:迷離深海)
234) Evening Star , The
235) Event Horizon
236) Ever After (麻雀變鳳凰,又名:新灰姑娘傳奇或童話情真)
237) Evolution (進化危機)
238) Excess Baggage (女笨賊計中計)
239) Executive Decision (最高危機)
240) Exotica (性感俱樂部)
241) Eyes Of Laura Mars (凶眼)
242) Eyes Wide Shut (大開眼界)
243) Face Off (變臉)
244) Faculty, The (老師不是人)
245) Fallen (暫時停止接觸,又名:奪命感應)
246) Family Man, The (居家男人)
247) Fantasia (1940) (幻想1940)

Ⅷ 恐怖片,喜劇片,愛情片,文藝片,科幻片 分別怎麼翻譯成英語

Mystery
驚悚/Western
愛情/Documentary
戰爭/Comedy
冒險/Adventure
幻想/Action
科幻/Sci-Fi
音樂/Short
體育/Sport
神話/Musical
家庭/Thriller
記錄/Crime
黑色/Fantasy
懸念/Myth
功夫/Horror
動作/War
西部/Drama
恐怖/Film-Noir
短片/Romance
劇情/Family
犯罪/喜劇/

Ⅸ 外國電影名,越多越好(中文和英文名)

1、《Fast & Furious》

《速度與激情》(Fast & Furious)是羅伯·科恩等執導,於2001年至2017年范·迪塞爾、保羅·沃克(已故)、喬丹娜·布魯斯特、米歇爾·羅德里格茲等主演的賽車題材的動作犯罪類電影,截至2018年,一共拍了八部。之後兩部續集正式定檔,《速度與激情9》和《速度與激情10》分別於2020年4月10日和2021年4月2日上映。