1. 求台灣的電視劇和電影(台灣閩南語)
電視連續劇 飛龍在天
2. 台灣說粵語還是閩南話,那為什麼很多電視劇都是粵語的
台灣主流講的都是國語,閩南語次之、客家話第三。
粵語,在那裡根本是不通用的。
順便說一句,港劇還好,台灣的電視劇簡直是白痴……
個人意見,勿怪。
3. 有的台灣電影為什麼一會講台灣話,一會講國語
因為他們覺得有些詞語用閩南話講得不順就用國語講了,又或者有的詞語用國語講得不順就用閩南語講了。我是汕頭人,這邊的方言和閩南話還是有點像的,我就舉個生活例子吧,Si Bu Sa Na[普通話讀做「西部撒蠟」]這個潮汕話詞語意思是「烏七八糟」,如果用普通話說成「四八三六」也頗有一番幽默,但平常人們說這個詞並不總是在調侃,所以還是多用本地化的表達來體現它比較通常的那個意思。另外,一些比較文字化的成語如「篳路藍縷」之類的或者有些商家名如「以嶺葯業」又或者某些術語如「正太很腹黑」,即便你在汕頭人的群落里將它硬譯成潮汕話說出來,人家第一時間也是聽不懂的(想一會兒還是能懂的。其原因是這些東西多是來自汕頭以外的,且與近年來在地初、中等教育系統本土文化傳授的用工不足有關),比較影響溝通效率,還不如用普通話說來得易懂直接。
4. 霹靂布袋戲為什麼不出閩南話版了
原版都是閩南語啊,國語的都是第二版。只不過現在主流的國內視頻網站上都是第二版的國語罷了。一些布袋戲論壇以及非主流的視頻網站上還是原版的。
另外針對國語配音,霹靂布袋戲的官方新浪微博也有做過調查,只是時間已經截止了,調查結果尚不清楚。不過,單從評論來看,大多數人還是支持原版的。
5. 我在看古惑仔的時候台灣人將一會閩南語一會國語 這是正常台灣人的講話方式嗎還是電影的問題
不是所有台灣人都會說閩南話,
大量「外省人」以及其後裔是不會講閩南話的。
台通用是國語,閩南話主要是本省人和福建後裔會說,正式場合,為了交流方便,一般都是講國語的
閩南話和國語交雜,不是由於電影,而是電影反映的特殊群體
像那種當地都是閩南語族群的,他們之間當然是講閩南話了
6. 為什麼台灣的那些藝人不用閩南語
你好,本人來自新加坡,祖籍福建漳州。
我曾經在台灣公幹一段時期,發現其實在台灣還有很多年輕人在使用閩南語。台北以及周圍地區使用閩南語的頻率會比台灣中部和南部少一些,可是基本上台灣人大多數都會說閩南語。至於台灣藝人為何不用閩南語,我相信這和經濟利益有關聯。台灣綜藝節目之所以使用國語(普通話),是因為這些綜藝節目不單單在台灣境內播出,而是有賣到中國大陸各個地區以及東南亞華人地區。東南亞華人雖然多數的祖籍在閩南地區,但也有許多華人是廣東人、潮州人、客家人、海南人以及閩東和閩北地區的人。這些人都聽不懂閩南語,可是都會普通話。大陸地區更不用說,如果要把台灣節目賣到閩南地區以外的地方,節目的主要語言最好還是普通話。
除了綜藝節目以外,台灣其實拍攝了許多閩南語的連續劇。這些閩南語連續劇因為容易配音成國語來銷售到台灣以外的市場,所以從經濟利益的角度來看,拍攝閩南語連續劇比製作閩南語綜藝節目可行。
其實閩南語好聽還是難聽,在於聽者是否習慣它的聲韻。閩南語有許多次方言,其中的台灣通用閩南語以及廈門話就比較好聽,而且用詞也比較現代。在一些鄉下地區所使用的閩南語也許較為粗俗,不適合用在電視節目里。有機會可以看看台灣連續劇《台灣阿誠》、《台灣霹靂火》、《台灣龍卷風》以及新加坡電影《錢不夠用》、《錢不夠用2》、《小孩不笨》等等,做一下比較。
香港是個比較特殊的例子。因為曾經受英國管治而脫離祖國的影響,而且不像台灣曾經有推廣國語的運動,香港境內的普通話使用率非常低。再加上廣東人一般都很崇尚自己的語言與文化,所以很多香港藝人都堅持使用粵語,經濟利益則淪為其次。粵語其實也有很多次方言,不過長期以來港澳地區以及廣東地區的電台、電視台只用了一種標准粵語。可能是因為有這種規范的標准粵語的存在,粵語在娛樂界與商界難以被淘汰。閩南語相對的沒有這種規范的標准閩南語,閩南各個地區以及台灣都說者略有不同的閩南語,致使閩南語難以在娛樂界和商界普及。
我覺得在大陸、台灣、港澳、東南亞華人地區以及歐美華僑之間存在著普通話這一個共同語極為重要。這共同語能夠使世界各地的華人團結,不分彼此地互惠互利,一齊進步。不過,方言也有它存在的價值,它能夠為一個地區的人服務,保存地區文化。所以我希望娛樂界不要放棄方言,幫助保留中華文化這多姿多彩的一面。
7. 台灣 說的是粵語還是閩南語
閩南語
閩南話,在台灣亦稱為 Hō-ló-ōe(台灣話、台語、河洛語等),屬於漢語閩語的方言,也是最有影響力的閩語。分布在福建南部、台灣、廣東東南部的海陸豐地區、廣東東北部的潮汕地區、雷州半島、海南島、閩西龍岩市區與漳平一帶、閩東寧德市的福鼎一帶、浙江南部蒼南、平陽、洞頭部分地區以及東南亞一些國家和地區。
【分布地區】
閩南語主要分布在台灣和福建,同時在中國大陸其他地區和東南亞等地區也有分布:
江蘇省:宜興縣南部山區
浙江省:主要分布在沿海地區:
溫嶺縣之石塘一帶
玉環縣之坎門鎮
洞頭縣之本島、半屏島、元覺島
瑞安縣之北麂島、大南鄉 曹村鎮
平陽縣之水頭鎮、騰膠鎮、南麓島、東部沿海之西灣鄉、墨城鄉
泰順縣之東南角
文成縣之東南角
蒼南縣之靈溪鎮、礬山鎮、橋墩鎮、馬站鎮、藻溪鎮、炎亭鎮、觀美鎮、南宋鎮、霞關鎮
長興縣、臨安縣、舟山群島等地
江西省:東北部接近浙江的地區
廣東省:東部沿海地區
海南省:以海口話、文昌話為代表,分布遍及全島
廣西省
東南亞:新加坡、印度尼西亞、馬來西亞、泰國等地
【次方言】
基本上,按地域,大致可以劃分為以下幾種次方言:
漳州話
泉州話
廈門話
東南亞福建話
浙南閩語
學佬話
潮汕話
海南話
【各方言之間的親近性】
閩台片
亦即本土閩南語。漳州和泉州是語言學范疇內所指的各種閩南方言的發源地,所有的閩南方言,其源頭都是漳州話和泉州話。漳、泉方言內部有些許差異,主要是音韻系統方面微有區別,但相互之間有嚴格地對應關系;語法及用詞則基本一致。明清以來出現的廈門話和台灣話(兩者高度接近),都是直接由漳、泉各縣(市)方言混合而成,均體現了亦漳亦泉、不漳不泉的特點。基於此,廈門話和台灣話亦被國內外人士視為典型的閩南話。閩台片的的閩南話內部較為統一。東南亞的福建話也就是指閩台片的閩南語。
浙南片
明末清初時期,有大量的閩南人(主要是龍溪、海澄、漳浦、安溪、惠安、同安等地)遷徙到浙南的蒼南縣、平陽縣、玉環、洞頭一帶以及福建東北部的福鼎、霞浦一帶。浙南與閩東地理相連,口音亦相近,這個片區統稱為「浙南片」。閩南話傳入浙南、閩東地區後,由於自身的演變和受周圍方言(浙南是甌語,閩東是福州語系)的影響,與閩南本土的閩南話形成一定差別,蒼南人習慣把這種方言稱為「浙南閩語」。現代的浙南閩語與閩台片的閩南語相比較,主要是入聲韻、鼻化韻的退化消失以及用詞方面的差別。但總體而言,浙南閩語基本還是保留了本土閩南語的其它特點。相對來說,浙南閩語要比潮汕話更接近閩台片閩南語。
學佬片
學佬話與閩台片的閩南語有許多相似的地方,但相互之間差別仍舊十分明顯。其語法與閩台片相同,詞彙也有高度的對應,語音語調上則差異明顯,縱然如此,彼此雖然各講各的可是還算能溝通無礙,基本上雙方都可很快速的融入對方的語系裡。學佬話除了分布於廣東省海陸豐地區以外,還廣泛分布於東南亞眾多海陸豐學佬人聚居地。
現在使用學佬話的地區,主要有:海陸豐地區包括海豐,陸豐,陸河,汕美以及海外學佬人聚居的地方。泰國曼谷和其他城市的唐人街(China Town),法國巴黎的唐人街,柬埔寨的大部分華人,越南的一部分華人使用學佬話。全世界以學佬話為母語的大概有3000萬人。是中國八大方言區中閩南方言的次方言,學佬人的方言,也是現今全國最古遠、最特殊的方言。古樸典雅,詞彙豐富,語法特殊,保留古音古詞古義多,語言生動又富幽默感。
潮汕片
潮汕話與海陸豐地區的學佬話和閩台片的閩南語有許多相似的地方,但相互之間差別仍舊十分明顯。其語法與兩者相同,詞彙也有高度的對應,語音語調上則差異明顯,縱然如此,彼此雖然各講各的可是還算能溝通無礙,基本上雙方都可很快速的融入對方的語系裡。在潮汕話和閩台片相交融的地區,兼具有二者的發音特色,如福建的詔安,新加坡等。學佬話除了分布於廣東省潮汕地區以外,還廣泛分布於東南亞各潮汕人聚居地。
海南片
海南話據說是由閩南(一說莆田)人遷移過去之後與當地語言混合後形成的一種閩方言。
海南話以文昌話為代表,與其他片區的閩南話的差別最大,基本上不能溝通。
【形成】
閩南語的形成主要是因為三擺的移民潮,移民的原因是征蠻佮避亂:
第一擺:第四世紀晉朝人移居閩→泉州話的形成
五胡亂華時期(304-439),異族入侵中原,佇西晉永嘉二年(308)的時陣,中原的「衣冠八族」(林黃陳鄭詹丘何胡)開始避難到福建的泉州一帶,in1共上古漢語(比如,有身、新婦、斟酌、鼎、箸、失禮)順sua3帶過來,後來成做「泉州話」。所以「泉州話」就是第三、四世紀的中原音參「吳楚方言」(比如,水薸(phio5)、手ng2、鱟hia)佮當地的「越語」(比如,loo3(高)、san2(瘦)、lim(飲)、hiu3(灑))濫做伙而成的,這就是「白話音」主要的來源,伊比「讀書音」較早。
第二擺:第七世紀陳政、陳元光父囝屯墾漳州→漳州話的形成
唐高宗總章二年(669)福建泉州佮廣東潮州之間「蠻獠嘯亂」,朝廷派河南光州固始(即今河南省信陽市固始縣,接近安徽省)人陳政、陳元光父子南下平亂,平亂了後屯兵佇即馬的漳州一帶,即批人帶來七世紀的中古漢語。
第三擺:第九世紀王潮、王審邽、王審知(亦來自河南光州固始)三兄弟統治漳州→漳州話的形成
唐朝末年,中國發生「黃巢之亂」(878),朝廷派河南固始縣人王潮、王審邽、王審知三兄弟南下平亂,平亂了後王潮被封做福建威武軍節度使。即批人閣帶來九世紀的中原漢語。
前後即兩批的移民大多數是河南光州固始人,in用固始的方言教福建人讀四書五經,後來成做「漳州話」,這就是「讀書音」主要的來源。伊保存了真濟唐朝人讀冊的音。
【閩南語的借詞】
和國語比較,詞彙方面,台語的特色在於借詞。按時間順序來看,台語的借詞主要來自:
中古的越語殘留詞 這些詞彙是河洛人剛由河洛一帶遷到閩南時,在和當地的越族原著民互動中采借過來的。這些詞彙往往不是河洛語特有的,而是由南方方言,特別是東南方言與部分少數民族語言所共有。如[lut](迅速滑落)、[lagia](蜘蛛的一種)、[katsua](蟑螂)等。
遠現代的東南亞借詞 河洛人的住地位於中國的海洋出口,與外界的交往遠較其他地區先行。更由於河洛人強力的殖民傳統,河洛人與海外,特別是與東南亞的交流極為密切。相應的,河洛語中自然有相當多的東南亞借詞。如雪文(肥皂)、亞鉛板(鋅板)、苦力(工人)、拾扳仔(扳手)等。
近現代的日語借詞 從文化上看,日本人和河洛人有許多共通之處,兩地交流極為密切。明清時河洛人曾經向日本大力殖民,近代台灣則被日本殖民統治,福建也長期是日本的勢力范圍,故此雙方語言互有對方的借詞。台語里的日語借詞,大部分在二戰後的「去日本化」運動時被拋棄了,留存到今日的已然不多,但有些依然極富生命力,如便當、中古車、阿沙里、町內、野球、飛行機、杠龜等。很多人以為這些詞只在台灣島上使用,但實際上,隨著河洛文化的整合,這些詞早活躍在各地的河洛人口中了。
現代的英語借詞 英語是世界通用語,台語的英語借詞,為數也不少,如outside、杯葛、的士、park車、斯掰等。
除了借詞,台語詞彙里還有一種相當特殊的多語融合詞。比較多的是和國語、日語、客語糅合。如齒毛不爽、LKK、阿達、ATO、no食等。
值得一提的是,詞彙的采借往往是相互的,日語、東南亞諸語均有大量的台語借詞,國語中的哇噻、打拚、出頭天、LKK、頭殼壞去、掠狂、ATO、偶、素不素等也是台灣製造,甚至英語里,也有Tea是來自廈門。許多借詞是多次采借的,如雪文,台語借自印尼語,印尼語則是借自法語。很多借詞,因為慣用久遠,已經很難察覺它們的外來身份了,如據說借自原住民語言的親(斟)、牽手等。
【閩南語的聲調】
傳統上認為台語有8聲(實際上是7聲),即:
例字 調值 調型 調類
獅 55 高平調 陰平
虎 52 高降調 上
豹 31 低降調 陰去
鱉 3』 低促調 陰入
猴 35 回升調 陽平
狗 52 高降調 上
象 33 低平調 陽去
鹿 4』 高促調 陽入
資深台語專家林央敏教授認為,台語聲調已經歸並簡化為6聲,即:
例字 調值 調型 調類 比較
獅 55 高平調 陰平 同國語一聲:汪
猴 35 回升調 陽平 同國語二聲:洋
豹 31 低降調 陰去 同國語三聲:海(變調)
虎 52 高降調 上 同國語四聲:浪
鱉 3』 低促調 陰入 同國語五聲:個(此字與「個」有別)
象 33 低平調 陽去 國語無此調
獅 55 高平調 陰平 同國語一聲:汪
當今的閩南方言是在夷狄人(古代閩越土著人群)與歷代多次北方漢人南遷入閩,特別是唐、宋兩朝時期北方人入閩的基礎上,由八閩遠古語音與歷代外來語言進行交流、結合而逐漸形成的方言。
閩南語的發音主要特點有:1、多數古濁可平聲字,今讀音時不吐氣;2、念知、登等,有時保留破裂音,成[t]、[ť];3、無輕唇音[v]、[f];4、有韻尾[-m]、[-p]、[-t]、[-k];5、聲調七類,以上為主,與古代聲調系統不盡相當。此外,在閩南語中,文、白語言區別較大。白讀音代表本地方言比較久遠的源頭,據研究,它是秦漢及其以前中原漢人南遷所帶來的漢語與當地閩越土著(少數民族)的語言相結合就開始形成的一種獨特的語音體系;文讀音則是本地方言與本民族權威的方言(古代的雅言、通語、近代的官話、現代的漢語、詞彙、語法等方面向權威的共同語靠攏的表現)。
閩南語保留了相當成分的中國古代特別是唐、宋時期語言的語音、詞彙,被海內外語言學者稱為中國古代漢語的活化石。因此,研究探索閩南語的發展,對保護、弘揚中國古代語言遺產,研究中國其他語種以及古代閩越地區的社會、經濟、文化等領域有著積極的作用。
【閩南語中的日常用語】
桃(遊玩之意) 看人無(瞧不起人)
古錐(活潑可愛) 青冥牛(文盲)哺(嚼) 夭鬼(罵人貪食)
山猴(鄉下人氣) 三八(二百五意)
出山(出殯儀式) 歹譜(謂壞習慣)
歹嘴(開口罵人) 目屎(眼淚)
鱸鰻(流氓之徒) 渣埔(男人) 好空(有錢)
蝦米(什麼事情) 厚酒(高度酒) 胡螓(蒼蠅)
必開(裂開) 食飯(吃乾飯)
坎大豬(傻瓜的人) 乜代志(什麼事) 雷公性(性情暴躁)
無半撇(沒本事) 凶戒戒(凶惡)
夭壽鬼(罵人短命) 古早時(古代)
古早人(古人) 出門人(遊子)
失體面(丟面子) 仙公步(耍花招)
有兩步(有兩下子) 行短路(自殺)
放水燈(三三兩兩) 限死死(限制很死)
活跳跳(活得很好) 斗鬧熱(湊熱鬧)
汝(你) 倒手爿(左邊)
白賊(好說謊言) 漚名聲(臭名聲) 好性地(脾氣好)
查某(女人) 正手平(右邊)
牽猴(拉皮條) 古早冊(古書)
印卯(塞責人事) 見公母(決雌雄)
趁錢(賺錢) 大細目(不公正)
斗陣走(一塊走) 一樣代(同樣的事)
攔嘴舌(磨嘴皮) 大面神(自不知羞)
驚生分(怯生人) 食糜(吃稀飯)
有淡薄(有點兒) 打邊鼓(從旁指點)
失體統(丟人格) 蠓仔(蚊子)
古早物(古董) 代志(事情)
雙頭母(兩全其美) 話仙(閑聊)
無頭神(健忘) 破相(殘廢之人)
三隻手(扒手) 淡薄久(一會兒)
半頭青(愚笨之人) 凸風(好講大話)
瓦秧裁(我不知) 歹狗(無賴之徒) 辭頭路(辭職)
必痕(裂縫) 破相(殘廢之人)
泛泛過(馬虎過活) 大細心(偏心、偏袒)
鼻流鼻滴(無法收拾) 無某無猴(無可牽掛)
猴頭鼠目(面目醜陋) 記牛肉賬(塗寫不清)
臭頭雞仔(討厭於人) 猴食薄荷(初學吸煙)
狗咬貓鼠(多管閑事) 殺雞教猴(借事)
扣鱉(哭父、罵人) 輸人勿輸陣(決不示弱)
叫秀才挑擔(不能稱職) 無米兼閏月(無財多事)
錢無二個不響(互不相讓) 三七講四六聽(虛高不得)
水鬼升城隍(小人得志) 交官窮交鬼死(攀高不得)
驚鬼看目連(既怕勿來) 貪字貧字殼(貪心吃虧)
貓鼠拖稱錘(牽累過多) 內神通外鬼(自漏機密)
左手打右手(自相傷害) 青瞑看告示(不識裝識)
烏腳細蛛肚(形累過多) 噪三代(罵人太甚)
8. 為什麼台灣歌壇都可以不唱閩南話唱國語香港就不可以不唱粵語唱國語呢
香港公司的經營模式就是讓歌手在本地賣座就好了,他們的整個娛樂圈格局和大陸大不相同。而在香港使用普通話真的是非常少,學校,電視,公交,購物,很少有用到普通話,都是粵語。他們對粵語執念很深哪。他們的唱片業模式也與大陸不同,一個歌手一年出4張專輯常常有,好歌便不多,所以到大陸賣的時候就挑了好的再重新灌錄。
台灣不同的。台灣的語言完全是國語作為主導,其他的語言卻比較復雜,並不是只有閩南話。台灣的各大節目看過去幾乎沒有專門閩南話的,基本是官方語言即國語。台灣人口中,也有許多是不會閩南話的,也就是從大陸過去的,現在,小孩似乎就只會閩南話常用語了,日常生活中,年輕人也大多用普通話了
而香港唱片業在大陸看來市場不廣的原因就是前面提過的。許多歌手上位之後就一直紅,紅,紅,歌手副業多,推陳出新速度慢等等。而且,說慣粵語的人說普通話實在不好聽,改也很難。
所以其實這兩種情況沒有可比性。
9. 為什麼 有很多廣東話的歌和電視劇,閩南話卻很少
台灣雖有自己本土的語言,但他們那邊已經習慣了講普通話,盡管他們在家或面對自己朋友的時候也許只會用台語,可是一但上節目或正式場合他們都會講普通話。
而香港人普通話水平普遍不高,即使很多香港明星都盡量用普通話,但還是沒有辦法一下子改變。但我們其實也可以看到很多香港的明星都在努力的練習普通話,而很多巨星,像劉德華,梁朝偉他們 由於常常接觸內地,普通話說的都比較好,所以以後的香港也許也能聽到很多人說普通話!!!
PS其實粵語很好聽的,很多專家都說,粵語聽起來比普通話更有抑揚頓挫!!
10. 講閩南語的電影,台灣的
《海角七號》