❶ 《簡愛》中的經典台詞
羅切斯特:Jane.簡。
簡:Do you think, because I am poor,obscure,plain,and little,I am soulless and heartless?You think wrong!-I have as much soul as you-and full as much heart!And if God had gifted me with some beauty and much wealth,I should have made it as hard for you to leave me,as it is now for me to leave you. I am not talking to you now through the medium of custom,conventionalities,nor even of mortal flesh:it is my spirit that addresses your spirit;just as if both had passed through the grave,and we stood at God』s feet,equal-as we are!
[譯文]
你以為我窮,低微,不漂亮,我就沒有靈魂沒有心嗎?你想錯了! 我和你一樣有靈魂,有一顆完整的心!要是上帝賜予我一點姿色和充足的財富,我會使你難以離開我就如同我現在難以離開你一樣,我現在不是依據習俗、常規,甚至也不是通過血肉之軀同你說話,而是我的靈魂同你的靈魂在對話,就彷彿我們兩人穿過墳墓,站在上帝腳下,彼此平等—— 本來就如此!」
簡:Let me go, sir.讓我走,先生。
羅切斯特:I love you. I love you!我愛你。我愛你!
簡:No, don''t make me foolish.別,別讓我干傻事。
羅切斯特:Foolish? I need you. What''s Blanch to me? I know what I am to her. Money to manure her father''s land with. Marry me, Jane. Say you marry me.傻事?我需要你,布蘭奇(英格拉姆小姐)有什麼?我知道我對她意味著什麼,是使她父親的土地變得肥沃的金錢。嫁給我,簡。說你嫁給我。
簡:You mean it?你是說真的?
羅切斯特:You torture me with your doubts.Say yes,say yes(He takes hersintoshis arm and kisser her.)God forgive me.And let no men meddle with me.She is mine.Mine.你的懷疑折磨著我,答應吧,答應吧。(他把她摟在懷里,吻她。)上帝饒恕我,別讓任何人干涉我,她是我的,是我的。
After Jane finds out Mr. Rochester has an insane wife. 簡發現羅切斯特先生有個精神失常的妻子之後。
羅切斯特:So come out at last. You shut yourself in your room and grieve alone. Not one word of reproach.Nothing.Is that to be my punishment? I didn''t mean to wound you like this. Do you believe that?I wouldn''t hurt you not for the world.What was I to do? Confess everything I might as well have lost my life.總算出來了。你把自己關在房間里一個人傷心。一句責難的話也沒有。什麼都沒有。這就是對我的懲罰?我不是有心要這樣傷你,你相信嗎?我無論如何也不會傷害你,我怎麼辦?都對你說了我就會失去你,那我還不如去死。
簡:You have lost me, Edward.And I''ve lost you.你已經失去我了,愛德華。我也失去了您。
羅切斯特:Why did you say that to me? To punish me a little longer? 為什麼跟我說這些?繼續懲罰我嗎?
簡,Jane, I''ve been though! For the first time I have found what I can truly love. Don''t take if away from me.我已經受夠了!我生平第一次找到我真正的愛,你不要把她拿走。
簡:I must leave you.我必須離開您。
【羅切斯特求婚】
羅切斯特先生:
Jane,Jane,
簡,簡,
strange,
真奇怪,
It's almost 。。。.
這好象是上天安排的,
I love as my own flesh,
我覺得你好象和我心血相連,
簡:
Don't mock.
別開玩笑了。
羅切斯特先生:
What love have I for Branch?
我和布蘭奇完了。
Now I want you,
現在我要你,
Jane,quickly say,
簡,快說,
say "I'll marry you."
說:我要嫁給你。
say
說
簡:
I can't see your face,
我看不見你的臉。
羅切斯特先生:
say,quickly,
說,快說。
say:Edward,I'll marry you.
說:愛德華,我要嫁給你。
簡:
Edward,I'll marry you.
愛德華,我要嫁給你。
羅切斯特先生:
God ,pardon me.
上帝,原諒我。
❷ 你以為因為我窮,低微,矮小,不美,我就沒有靈魂沒有心嗎你想錯了!是簡愛對誰說的話
是簡愛對羅切斯特說的,小說第二十三章里,羅切斯特愛上簡愛之後試探她的感情,故意讓她誤會自己要娶英格拉姆小姐,以為自己從此要離開桑菲爾德庄園的簡愛哭泣著說出了這一段話。
個人認為上海電影譯制廠配音的1970年版電影《簡愛》中的這一段語言和表演更加精彩,簡愛由李梓配音,羅切斯特由邱岳峰配音,是電影配音史上的經典。並且1970版《簡愛》也被公認是電影史上拍攝最成功的一版。 我非常非常喜歡!
❸ 《簡愛》經典對白
If God had gifted me with some beauty and much wealth , i would have made it hard for you to leave me.
如果上帝賦予我美貌和財富,我會讓你難於離開我
我跟你說,我一定要走!」我有點發火似的反駁說,「你以為我會留下來,作一個對你來說無足輕重的人嗎?你以為我是個機器人?——是一架沒有感情的機器?能忍受別人把我僅有的一小口麵包從我嘴裡搶走,把僅有的一滴水從我的杯子里潑掉嗎?你以為,就因為我貧窮、低微、不美、矮小,我就沒有靈魂,也沒有心嗎?——你錯了!我跟你一樣有靈魂——也同樣有一顆心!要是上帝曾給予我一點美貌、大量財富的話,我也會讓你難以離開我,就像我現在難以離開你一樣。我現在不是用習俗、常規、甚至也不是用血肉之軀跟你說話,就好象我們都已離開人世,兩人一同站在上帝面前,彼此平等——就象我們本來就是的那樣!
我上了她的小床,吻了她一下。她的額頭冰冷,兩頰也冰冷,而且還很消瘦,她的手和
手腕也都冰冷,只有她那微笑依舊。
「你為什麼到這兒來,簡?已經過了十一點啦,幾分鍾前我聽見敲的。」
「我來看你,海倫。我聽說你病得很重,我不同你說句話就睡不著。」
「那你是來同我告別的了,也許許來得正是時候。」
「你上哪兒去嗎,海倫?你要回家是不是?」
「是的,回到我永久的——我最後的家。」
「不,不,海倫,」我頓住了,心裡很難過。我竭力咽下眼淚,這時海倫一陣咳嗽,不
過沒有吵醒護士。咳完以後,她精疲力盡地躺了幾分鍾,隨後輕聲說:
「簡,你都光著你的小腳呢,躺下來吧,蓋上我的被子。」
我照她的話做了。她用胳膊樓住我,我緊偎著她,在沉默了很久之後,她繼續低聲耳語
著說: 「我很愉快,簡,你聽到我已經死了的時候,你可千萬別悲傷。沒有什麼可以感到悲傷的。總有一天我們大家都得死去。現在正奪去我生命的疾病並不痛苦。既溫和而又緩慢,我的心靈已經安息。我不會讓任何人感到太悲痛,我只有一個父親,他新近剛結婚,不會思念我。我那麼年紀輕輕就死去,可以逃脫大苦大難。我沒有會使自己在世上發跡的氣質和才
能。要是我活著,我會一直錯下去的。」
「可是你到哪兒去呢,海倫?你能看得見嗎?你知道嗎?」
「我相信,我有信仰,我去上帝那兒。」
「上帝在哪兒?上帝是什麼?」
「我的創造者,也是你的。他不會永遠毀壞他所創造的東西。我毫無保留地依賴他的力
量,完全信任他的仁慈,我數著鍾點,直至那個重要時刻到來,那時我又被送還給他,他又
再次顯現在我面前。」
「海倫,那你肯定認為有天堂這個地方,而且我們死後靈魂都到那兒去嗎?」
「我敢肯定有一個未來的國度。我相信上帝是慈悲的。我可以毫無憂慮地把我不朽的部
分託付給他,上帝是我的父親,上帝是我的朋友,我愛他,我相信他也愛我。」
「海倫,我死掉後,還能再見到你嗎?」
「你會來到同一個幸福的地域,被同一個偉大的、普天下共有的父親所接納,毫無疑
問,親愛的簡。」
我又再次發問,不過這回只是想想而已。「這個地域在哪兒?它存在不存在?」我用胳
膊把海倫樓得更緊了。她對我似乎比以往任何時候都要寶貴了,我彷彿覺得我不能讓她走,
我躺著把臉埋在她的頸窩里。她立刻用最甜蜜的嗓音說:
「我多麼舒服啊!剛才那一陣子咳嗽弄得我有點兒累了,我好像是能睡著了,可是別離
開我,簡,我喜歡你在我身邊。」
「我會同你呆在一起的,親愛的海倫。誰也不能把我攆走。」
「你暖和嗎,親愛的?」
「是的。」
「晚安,簡。」
「晚安,海倫。」
她吻了我,我吻了她,兩人很快就睡熟了。
我醒來的時候已經是白天了,一陣異樣的抖動把我弄醒了。我抬起頭來,發現自己正躺
在別人的懷抱里,那位護士抱著我,正穿過過道把我送回宿舍,我沒有因為離開床位而受到
責備,人們還有別的事兒要考慮,我提出的很多問題也沒有得到解釋。但一兩天後我知道,
坦普爾小姐在拂曉回房時,發現我躺在小床上,我的臉蛋緊貼著海倫·彭斯的肩膀,我的胳
膊摟著她的脖子,我睡著了,而海倫——死了。她的墳墓在布羅克布里奇墓地,她去世後十
五年中,墓上僅有一個雜草叢生的土墩,但現在一塊灰色的大理石墓碑標出了這個地點,上
面刻著她的名字及「Resurgam」這個字。
你以為我窮、不漂亮,就沒有感情嗎?
❹ 求簡愛2011電影版中一句經典英文對白
And why must you leave? 那你為何要離開
Because of your wife. 因為你的妻子
I have no wife. 我沒有妻子。
But you are to be married. 但是你要結婚了
Jane, you must stay. 簡 你必須留下來
And become nothing to you? 留下來當一個對你無足輕重的人嗎
Am I a machine without feelings? 你當我是沒有感情的機器嗎
Do you think that because I am poor, obscure, plain and little 難道就因為我一貧如洗 默默無聞 長相平庸 個子瘦小
that I am souless and heartless? 我就沒有靈魂 沒有真心了嗎
I have as much soul as you and full as much heart. 我的心靈跟你一樣豐富 我的心胸跟你一樣充實
And if God had blessed me with beauty and wealth, 要是上帝賜予我一點姿色和充足的財富
I could make it as hard for you to leave me as it is for I to leave you. 我本可以讓你對我不能自拔就像現在我對你一樣
I'm not speaking to you through mortal flesh. 我現在不是以血肉之軀和你說話
It is my spirit that addresses your spirit, 而是我的靈魂同你的靈魂在對話
as if we'd passed through the grave and stood at God's feet, equal, 就彷彿我們兩人穿過墳墓 站在上帝腳下 彼此平等
as we are. 本該如此
As we are. 本該如此
❺ 簡愛的全部對白(中文版)
簡愛:我以為你也走了。
羅切斯特:我改變主意了,
或者說是布蘭奇一家改變了主意。你怎麼哭了。
簡愛:我想到要離開桑菲爾德了。
羅切斯特:因為你越來越離不開阿黛兒那個小傻瓜了,
是嗎?還是那個頭腦單純的費爾法克斯夫人呢?
(簡:是的...)你因為要離開他們而傷心。
簡愛:是的,先生!
羅切斯特:人生就是這樣,
當你剛剛習慣了這種環境時你卻要走了。
簡愛:我告訴過你,先生,
我將時刻准備著您的吩咐。
羅切斯特:現在就有吩咐。
簡愛:那麼,這...已經決定了嗎?
羅切斯特:一切都定下來了。
你將來的位置也定下來了!
簡愛:那兒很遠,先生。
羅切斯特:離哪兒很遠?簡。
簡愛:離英格蘭...離桑菲爾德。
羅切斯特:是的?
簡愛:並且離你很遠,先生。
羅切斯特:是的,簡,很長的一段路。
一旦你去了那兒,也許我將永遠見不到你了。
我們已經是好朋友了,對吧。
簡愛:是的,先生。
羅切斯特:即使是好朋友也會分手的,
還是好好利用一下我們在一起的時間吧,
在這靜靜地坐一會吧。
這可能是最後一次坐在這兒了。
我有時候會對你有一種奇妙的感覺,簡。
特別是當你在我身邊的時候,
好象在我左肋的什麼的地方有根弦,
跟你那小小的軀體里的,
同樣的一根弦緊緊地連在一起了。
如果不得不分開的話,這根弦就會被蹦斷。
我有個奇怪的感覺...我的血會從體內流出來,
至於你,你會永遠忘了我的。
簡愛:我永遠都不會那樣的,先生,這你知道。
我明白必須得走,但這就象...
看到了必死的下場一樣.
羅切斯特:你是從哪兒看到了這是一種必然?
簡愛:從你的新娘那兒。
羅切斯特:什麼新娘,我沒有新娘。
簡愛:但你很快就會有!
羅切斯特:是的,我會有的,會有的。
簡愛:你以為我會留下來,
做一個對你來說無足輕重的人嗎?
你以為我窮,低微,不漂亮,
就沒有靈魂沒有心靈嗎?
我和你一樣有靈魂,有一顆完整的心!
如果上帝也賦予我財富和美貌,
我也會讓你難以離開我,
就象現在我難以離開你一樣。
好了,我已經說出了我的心聲,
現在就讓我走吧。
羅切斯特:簡,簡...
你真是個很奇妙的人,
簡直不象人世間的生靈,
我愛你就象自己身上的血肉。
簡愛:別說了......
羅切斯特:我和布蘭奇之間已經完了,
你才是我想要的。回答我簡,快。
說:「愛德華,我想嫁給你!」說!簡,說。
簡愛:我想看清你的臉!
羅切斯特:快說呀,快說:
「愛德華,我願意嫁給你」!
簡愛:愛德華,我願意嫁給你。
羅切斯特:上帝寬恕我吧!
❻ 電影簡愛的英文對白
夏洛蒂·勃朗特的《簡愛》我已經看了N遍了,改編成電影以後也欣賞了很多遍。尤其是這段由李梓、邱岳峰配音的精彩對白,多年來一直鍾情,下面就一起來欣賞一下吧!
羅切斯特:還沒睡
簡:沒見你平安回來怎麼能睡!梅森先生怎麼樣?
羅:他沒事!有醫生照顧。
簡:昨兒晚上你說要受到的危險,過去了?
羅:梅森不離開英國很難保證!但願越快越好!
簡:他不象是一個蓄意要害你的人!
羅:當然不!他害我也可能出於無意!坐下。
簡:格雷斯·普爾究竟是誰?你為什麼要留著她?
羅:我別無辦法!
簡:怎麼會~
羅:你忍耐一會兒,別逼著我回答!我,我現在多麼依賴你!
唉,該怎麼辦?簡!有這樣一個例子,有個年青人,他從小就被寵愛壞了,他犯下個極大的錯誤。
不是罪惡,是錯誤,它的後果是可怕的,唯一的逃避是逍遙在外,尋歡作樂。
後來他遇見個女人,一個二十年裡他從沒見過的高尚女人,他重新找了生活的機會,可是世故人情阻礙了他,那個女人能無視這些嗎?
簡:你在說自己?羅切斯特先生?
羅:是的!
簡:每個人以自己的行為向上帝負責,不能要求別人承擔自己的命運,更不能要求英格拉姆小姐!
羅:哼!你不覺得我娶了她,她可以使我獲得完全的新生?
簡:既然你問我,我想不會!
羅:你不喜歡她?說實話吧!
簡:我想她對你不合適!
羅:啊哈~,那麼自信!那麼誰合適?你有沒有什麼人可以推薦?哼!唉~
你在這兒已經住慣了?
簡:我在這兒很快活!
羅:你捨得離開這兒嗎?
簡:離開這兒?
羅:結婚以後我不住這兒了!
簡:當然!阿黛勒可以上學,我可以另找個事兒。……我要進去了!我冷!
羅:簡!
簡:讓我走吧!
羅:等等!
簡:讓我走!
羅:簡。
簡:你為什麼要跟我講這些?她跟你與我無關!你以為我窮,不好看,就沒有感情嗎?
我也會的!如果上帝賦予我財富和美貌,我一定要使你難於離開我,就象現在我難於離開你。
上帝沒有這樣!我們的精神是同等的,就如同你跟我經過墳墓將同樣地站在上帝面前。
羅:簡~
簡:讓我走吧!
羅:我愛你!我愛你!
簡:不!別拿我取笑了
羅:取笑?我要你!布蘭奇有什麼?我對她不過是她父親用以開懇土地的本錢! 嫁給我!簡!說你嫁我!
簡:是真的?
羅:唉!你呀!你的懷疑折磨著我!答應吧!答應吧!
簡:我愛你,愛德華.(簡依偎在羅切斯特的胸前,羅切斯特緊緊地抱住了她)
羅:上帝饒恕我!別讓任何人干擾我!她是我的!我的!
❼ 有誰知道電影《簡愛》中的一句台詞:你以為我窮,我不美, ……嗎
」你以為,就因為我貧窮,低微,不美,矮小,我就既沒有靈魂,也沒有心嗎?你想錯了!我跟你一樣有靈魂,也完全有一顆心!要是上帝賦予我一點美貌和大量財富的話,我也會讓你難以離開我,就像我現在難以離開你一樣。
我現在不是憑習俗、常規,甚至也不是憑著血肉之軀跟你講話,這是我的心靈在跟你的心靈說話,就彷彿我們都已經離開人世,兩人一同站立在上帝面前,彼此平等——就像我們本來就是的那樣。「
這是電影簡愛中的經典台詞。
《簡·愛》是由Franco Zeffirelli執導,夏洛蒂·勃朗特編劇,William Hurt等人主演的一部愛情片,製品地區為英國。該影片講述了作品講述一位從小變成孤兒的英國女子(簡),在各種磨難中不斷追求自由與尊嚴,堅持自我,最終獲得幸福的故事。
電影引人入勝地展示了男女主人公曲折起伏的愛情經歷,歌頌了擺脫一切舊習俗和偏見,成功塑造了一個敢於反抗,敢於爭取自由和平等地位的婦女形象。
(7)簡愛電影經典對白擴展閱讀
創作背景
作者創作《簡·愛》時的英國已是世界上的頭號工業大國,但英國婦女的地位並沒有改變,依然處於從屬、依附的地位,女子的生存目標就是要嫁入豪門,即便不能生在富貴人家,也要努力通過婚姻獲得財富和地位。
女性職業的惟一選擇是當個好妻子、好母親。以作家為職業的女性會被認為是違背了正當女性氣質,會受到男性的激烈攻擊,從夏洛蒂姐妹的作品當初都假託男性化的筆名一事,可以想見當時的女性作家面臨著怎樣的困境。而《簡·愛》就是在這一被動的背景下寫成的。
❽ 簡愛電影的對白與書中用語有什麼區別
簡愛電影的對白與書中用語的區別:
與電影相比,簡愛的書中用語更好些,更有詩意,電影里改的更為簡潔。
電影的成功是顯而易見的,忠實原著的基礎上,它著實改編了不少。
開場的Jane是整齊的小卷,讓我非常驚訝,而這在書中應該屬於Helen ,但電影中她的卷發是亂的。
學校里J掛了LIER的牌子。事實上原著沒有,而且她是由兩個人提到那個椅子上去的。此處略去了老師對她的誠實的證明。
Edward出場脾氣略顯溫和,缺乏原著的善變的氣質。又過於表露自己的失意和對J的依靠。
吉普賽女人應是由E扮,但電影中成了他雇了她來測J。
最後J對E說自己的故事時,本應該在說故事的時候有停下來,他會確認她是否在,但變成了在河邊草地上兩人說時J 走遠他確認。
E的眼睛不是黑的,也不是很深邃。原著強調他們的孩子有了和他一樣的眼睛。
John帶J去非洲,原著為去印度傳教。
總結如下:
總體說,把細節豐富的簡愛縮成電影是非常困難的。但這樣明快的處理強化了他們之間的愛情。突出了出場E對J的欣賞以及對她敞開心扉的依賴,他們之間很隱秘的情感也在眼神和無聲中傳遞的很充分。嫉妒表現的也很充分。他們的親吻也由淺入深,暗示他們情感的深入。將這種愛情區分於柏拉圖式的精神戀愛,顯得真實些。
告白那一場為下雨醞釀了挺久,先是拍有陰沉的雲,當時陽光依舊充分的。後來說出經典語句後就雷電。等他們倆出來就下了雨。這樣就顯得比較自然。
結尾處沒有交代E的眼睛好,以全家福形式結尾,減少了原著的刻意。
❾ 求《簡愛》中的經典對白十處!
簡:您為什麼對我講這些?您和她(英格拉姆小姐)跟我有什麼關系?您以為我窮,不好看,就沒有感情嗎?告訴你吧,如果上帝賜予我財富和美貌,我會讓您難以離開我,就想我現在難以離開您。可上帝沒有這樣做,但我的靈魂能夠同您的靈魂說話,彷彿我們都經過了墳墓,平等地站在上帝面前。Why do you confide in me like this? What are you and she to me? You think that because I'm poor and plain, Ihave no feelings? I promise you, if God had gifted me with wealth and beauty, I would make it as hard for you to leave me now as it is for me to leave you. But He did not. But my spirit can address yours, as if both have passed through the grave and stood before heaven equal.
簡:讓我走,先生。Let me go, sir.
羅切斯特:我愛你。我愛你!I love you. I love you!
簡:別,別讓我干傻事。No, don't make me foolish.
羅切斯特:傻事?我需要你,布蘭奇(英格拉姆小姐)有什麼?我知道我對她意味著什麼,是使她父親的土地變得肥沃的金錢。嫁給我,簡。說你嫁給我。Foolish? I need you. What's Blanch to me? I know what I am to her. Money to manure her father's land with. Marry me, Jane. Say you marry me.
簡:你是說真的?You mean it?
羅切斯特:你的懷疑折磨著我,答應吧,答應吧。(他把她摟在懷里,吻她。)上帝饒恕我,別讓任何人干涉我,她是我的,是我的。You torture me with your doubts.Say yes,say yes(He takes hersintoshis arm and kisser her.)God forgive me.And let no men meddle with me.She is mine.Mine.
簡發現羅切斯特先生有個精神失常的妻子之後。After Jane finds out Mr. Rochester has an insane wife.
羅切斯特:總算出來了。你把自己關在房間里一個人傷心。一句責難的話也沒有。什麼都沒有。這就是對我的懲罰?我不是有心要這樣傷你,你相信嗎?我無論如何也不會傷害你,我怎麼辦?都對你說了我就會失去你,那我還不如去死。So come out at last. You shut yourself in your room and grieve alone. Not one word of reproach.Nothing.Is that to be my punishment? I didn't mean to wound you like this. Do you believe that?I wouldn't hurt you not for the world.What was I to do? Confess everything I might as well have lost my life.
簡:你已經失去我了,愛德華。我也失去了您。You have lost me, Edward.And I've lost you.
羅切斯特:為什麼跟我說這些?繼續懲罰我嗎?簡,我已經受夠了!我生平第一次找到我真正的愛,你不要把她拿走。Why did you say that to me? To punish me a little longer? Jane, I've been though! For the first time I have found what I can truly love. Don't take if away from me.
簡:我必須離開您。I must leave you.
簡:「格雷斯.布究竟是誰?你為什麼總留著她?」
羅徹斯特:「我別無辦法。」
簡:「我怎麼會呢?」
羅徹斯特:「你忍耐一會兒,別逼著我回答。我……我現在多麼依賴你。哎, 該怎麼辦?簡,有這么一個例子:有一個年青人,他從小被寵壞了,他犯下了一個極大的錯誤,不是罪惡,是錯誤!它的後果是可怕的。唯一的逃避是逍遙在外, 尋歡作樂!後來他遇見一個女人——一個二十年裡他從未見過的高尚女人,他重新找到了生活的機會!可是世故人情阻礙了他。那個女人能無視這些嗎?」
簡:「你在說自己?羅徹斯特先生!每個人以自己的行為向上帝負責,不能要求別人承擔自己的命運,更不能要求英格拉姆小姐。」
羅徹斯特:「唉,你不覺得我娶了她,她也可以使我獲得完全的新生?」
簡:「既然你問我,我想不會!」
羅徹斯特:「你不喜歡她,說實話吧!」
簡:「我想她對你不合適!」
羅徹斯特:「啊哈!那麼自信!那麼誰合適?你有沒有什麼人可以值得推薦? 哼!……哎!你在這兒已經住慣了。」
簡:「我在這兒很快活。」
羅徹斯特:「你捨得離開這兒嗎?」
簡:「離開這兒?」
羅徹斯特:「結婚後,我不住這兒。」
簡:「當然,阿黛爾可以上學,我可以另找個事。……我要進去了,我冷!」
羅徹斯特:「簡!」
簡:「讓我走吧!」
羅徹斯特:「等等!」
簡:「讓我走,讓我走!」
羅徹斯特:「簡!」
簡:「你為什麼要跟我講這些!她跟你與我無關!你以為我窮,不好看,就 沒有感情嗎?我也會的,如果上帝賦予我財富和美貌,我一定使你難於離開我! 就象現在我難於離開你!上帝沒有這樣!我們的精神是同等的!就如同你跟我經 過墳墓,將同樣站在上帝面前!」
羅徹斯特:「簡!」
簡:「讓我走吧!」
羅徹斯特:「我愛你!我愛你!」
簡:「不,別拿我取笑了!」
羅徹斯特:「取笑你?不,我要你!布蘭奇算什麼?我要她,不過是她父親 有開墾土地的本錢。嫁給我,簡,說你嫁我!」
簡:「是真的嗎?」
羅徹斯特:「哎,你的懷疑折磨著我。答應吧!答應吧!上帝饒恕我!別讓任何人干擾我!她是我的!我的!」
❿ 簡愛的電影對話台詞
簡:
Your bride.
你的新娘。
羅切斯特先生:
What bride?I have no bride.
我的新娘?我沒有新娘。
簡:
But you will have.
但你就要有了。
羅切斯特先生:
Yes,I will,I will.
是的,我會有的,會的。
簡:
Do you think I can stay to become nothing to you?
你以為我會留在這兒,讓自己變得對你毫無意義?
Do you think because I'm poor,obscure ,plain .
I'm soulless and heartless?
你以為我窮,不好看,就沒有感情嗎?
I have as much soul as you and fully as much heart.
我和你一樣有靈魂,有感情。
And if God gifted me wealth and beauty,
如果上帝賜予我財富和美貌,
I should have made it as hard for you to leave me,
我會讓你難於離開我,
as it is now for me to leave you.
就象我難於離開你。
Now I've spoken my mind and let me go。
現在我吐露了心裡話,讓我走吧。
羅切斯特先生:
Jane,Jane,
簡,簡,
strange,
真奇怪,
It's almost 。。。.
這好象是上天安排的,
I love as my own flesh,
我覺得你好象和我心血相連,
簡:
Don't mock.
別開玩笑了。
羅切斯特先生:
What love have I for Branch?
我和布蘭奇完了。
Now I want you,
現在我要你,
Jane,quickly say,
簡,快說,
say "I'll marry you."
說:我要嫁給你。
say
說
簡:
I can't see your face,
我看不見你的臉。
羅切斯特先生:
say,quickly,
說,快說。
say:Edward,I'll marry you.
說:愛德華,我要嫁給你。
簡:
Edward,I'll marry you.
愛德華,我要嫁給你。
羅切斯特先生:
God ,pardon me.
上帝,原諒我。