❶ 哪些電影可以幫助英語聽力
I. 看電影學英語入門篇
電影要怎麼看才能學到英語呢?以下就根據筆者個人的學習經驗,提供初初入門的學習者幾點建議:
1. 拋開中文字幕
有人說要學好英語,可以多看電影,不過條件是每場電影至少要學到四、五個片語。如果不看中文字幕,你做得到嗎? 時至今日,因為媒體產品新寵兒DVD 的出現,更造福了廣大的英語學習者,不需要用封箱膠帶將中文字幕遮蔽起來,也可以輕松切換成英文字幕或無字幕來練習聽力。
2. 選擇影片
看電影學英語的重點不在於片子的新舊,也無關乎你是否曾經看過,而是要根據個人的英語程度或特定的學習目標來選擇適合的影片。比如說,你想學現代的日常生活用語,當然就不要挑古裝片;而想了解新聞記者怎麼作二十秒歸納報導,可以考慮如「因為你愛過我」Up Close & Personal)之類的片子,因為劇中主角的職業就是記者,部分TV-reporting 的場景可以拿來當作學習範例。一個學期可以選定二、三部片子,每周安排時間到選聽室自我學習,將「看電影學英語」成為你固定要進行的功課。下面就來談談要怎麼選片。
2.1 浪漫喜劇學生活會話
「我的英聽能力普通而已,如果電影沒有中文字幕,我聽得懂嗎?」這是一定沒問題的啦!沒有把握的人,一開始可以先從愛情片下手,因為好萊塢的浪漫喜劇不僅有俊男美女,而且題材軟性輕松,每每受到觀眾喜愛;這類討論男女關系的電影,時空背景又多設定於現代,劇中人物的生活不至於與現實脫節太大,觀眾很容易就能產生共鳴。此外,有些對白場景與日常生活情境相關,值得學習者留意,比方說上餐館點菜或與人辯論等等;甚至,透過劇情還能了解英美等國的風土文化,比如說婚禮或節慶的習俗。八Ο年代末的「當哈利碰上莎莉」(When Harry Met Sally)以及九Ο年代末的「電子情書」(You』ve Got Mail),里頭就有好幾段對白可以拿來學習。
2.2 經典名片賞雋永對白
「懷舊老片是不是很無聊啊?」假使你把「老電影」跟「沉悶無聊」畫上等號,那你就錯了!事實上,現代的電影經常是老片新拍,要不然就是在電影里引述經典之作的台詞。比如上述的「當哈利碰上莎莉」一片中,主角之間的對白就扯到「北非諜影」(Casablanca);而「電子情書」的故事靈感其實源自「傲慢與偏見」(Pride andPrejudice)。這類永垂不朽的老片雖然少了那麼一點煽情的畫面、通俗的俚語,但還是蠻有可看性的,可以看看老一輩的人遣詞用字一派優雅,字里行間透露出「發乎情,止乎禮」的韻味。另外,如果你想更上一層樓,可以試試改編自文學巨著的老片,比如「咆哮山莊」(Wuthering Heights),這類文學作品通常也是美國高中程度的學生就應該要涉獵的。
2.3 其它主題
除了上述兩種類型的電影之外,一般劇情片的主題包羅萬象,小自人生哲理,大至國家要事,同樣可以拿來當作學習的教材,進一步訓練批判性思考或口語簡報申論的能力。不過,劇情片的對白通常要比浪漫喜劇來的多,而且情節較為復雜,探討的主題若是扯上國家社會問題,也會顯得較為嚴肅,學習者可要有點耐性。舉個例子,「天人交戰」的英文片名是「Traffic」,這可不能翻譯成「交通」喔!其實這是一部drug movie,traffic在這里是指毒品非法交易。片中麥克道格拉斯(Michael Douglas)主演的法官經總統任命為全國的Drug Czar,率領打擊毒品犯罪。不料,這名法官卻發現自己的女兒染上了毒癮,此時做父親的心裡想必是「天人交戰」??!所以全片充斥的主題除了drug dealing(毒品交易)、smuggling(走私)、drug addiction(毒癮),還有政治權謀以及父女關系。(Czar 原指俄國沙皇,可以引申為掌權者、領導者,總統將全國的drug problems都交給他去打理發落,所以稱為Drug Czar;如果是負責能源危機的最高官員,就是Energy Czar。)諸如此類的劇情片除了能讓學習者接觸到生活會話以外的字匯用語,還可以透過故事情節,設身處地用英語去思考,如果你是劇中人,要如何處理狀況解決問題。另外,介紹自然科學的Discovery Channel Video 及National Geographic Video,這類影片的旁白(narration)並不像一般對話那樣隨性,而比較像是一篇文章,因此句子比較長,文法也比較復雜,不過學習者可以留意優美的句型結構,從中學習寫作技巧。
3. 掌握訣竅
別以為把一部電影重復看十次,英語就能進步,你要懂得方法,重點學習,學什麼呢?學劇中人的遣詞用字,想想他們為什麼這么說,看看他們如何將語言靈活運用於情境之中,如果可以的話,最好還要學學他們展現在語言上的幽默,這一點最為困難,即使是苦讀英語十年的人也不一定學得來。照這么說來,利用電影學英語其實工程浩大,無法一蹴可幾,這種自我學習是重質不重量,只要功夫下的扎實,就算你每次只花十五分鍾或半小時來學習一小片段,也綽綽有餘了。
3.1 准備電影筆記簿
「工欲善其事,必先利其器。」請准備一本筆記簿,好記下你在影片中發現的關鍵詞彙或劇中人的名言妙語,長久下來,這本筆記簿就成了你個人整理的電影名句資料庫。尤其老外說話或寫作時,總喜歡引經據典,同樣的一句話,如果表明是出自於某某古人或某某電影,馬上就顯得很有水準的樣子。比方說在「亂世佳人」(Gone with the Wind)一片中,逞強的郝思嘉即使到最後夫離子亡,她還是有辦法說「Tomorrow is anotherday.」,現在這句台詞已經成了大家耳熟能詳的話,別人失意沮喪的時候,你就可以說,It』s not the end of the world. Just like Scarlett O』Hara said,「Tomorrow is another day.」,意思是「地球不會因此而停止轉動,就像郝思嘉說的,『明天又是新的開』。」
3.2 了解劇情概要
起跑前,要做好預備動作,先大致了解故事的來龍去脈,再進行後續的重點學習。縱使因為沒有中文字幕,無法百分之百看懂也無所謂,聽懂多少,就算多少。邊看邊隨手寫下你「抓得住」的關鍵詞,串聯成conceptmap,「理解」加上「聯想」,先大致拼湊出故事架構還有電影想探討的主題。將故事用這種圖表簡單組織出來,可以培養做摘要的能力,跟自己玩玩「Watch and Tell」的游戲,試著用英語概述情節大綱,或者針對電影探討的主題,用自己的話表達個人看法,訓練口說能力。
3.3 選擇片段學習
用電影來學英語,不用強求自己每一個字每一句話都要聽懂了,百分之百確定了,才要繼續往下看,這樣反而會阻礙了學習的興趣。其實當你畫出如上所示的concept map,就可以幫助你回憶劇情,你只要挑出重點段落,分段來學習就行了。拿上圖來舉例,其中有個片段描述吊兒郎當的哈利搭上莎莉的便車之後,為了打發時間,總要打開話匣子,於是想跟莎莉聊聊life story,兩人在車內的這段對白就有好幾處值得留意:
Harry: Why don』t you tell me the story of your life? … We』ve got
18 hours to kill before we hit New York.
Sally: The story of my life isn』t even going to get us out of Chicago.
I mean nothing』s happened to me yet. That』s why I』m going to
New York. … I can go into journalism school to become
a reporter.
Harry: So you can write about things that happen to other people.
Sally: That』s one way to look at it.
Harry: Suppose nothing happens to you. Suppose you lived out your
whole life and nothing happens. You never meet anybody,
you never become anything, and finally you die in one of those
New York deaths which nobody notices for two weeks until the
smell drifts into the hallway.
「打發時間」叫「kill time」,這段路程要18 小時,所以哈利說「we』ve got 18
hours to kill」,另外,「hit」在這里引申為「抵達目的地」的意思。莎莉的回
答可絕了,「The story of my life isn』t even going to get us out of Chicago.」,
字面上的意思是車子還沒駛離芝加哥,可能就把她的一生全講光了,其實就是說她的生活平淡無奇,沒什麼好說的。你看看這句話里沒有一個難字,但是聽起來多麼生動貼切啊!這就是我們要學起來的。後來哈利嘲諷她,一個什麼都沒經歷過的人(哈利尤其是在暗諷莎莉缺乏男女經驗),要怎麼成為報導他人經歷的記者?最後還叫莎莉當心成為紐約的獨居老人,說不定死了兩周傳出屍臭味了,才被人發現唷!(drift是漂/飄流的意思)像這樣只有幾分鍾的對白,就可自成一個段落,反復看個幾次,不僅學到了字詞的用法,還能看看兩人一句來一句去之間所展現的幽默。
3.4 從影片中記單字片語
是否很多人都有這種感覺?英文課本整理的單字或片語,背的愈多,忘的也不少,單單覆誦那些字母的組合,根本與字義兜不起來,更別提拿出來用,當然會「今日背,今日忘」。但是看著電影來學就不同了,透過劇情及影像,可以強化這個字在我們腦子里的印象,而且當你隨著劇中人物跟讀(shadowing),還能順便模仿發音及語氣等等。例如,obnoxious意思是「討人厭的」,在准備托福留學考試的字匯書里,這個字被列為要達六百分以上的必背單字,由此可知它的難度,別說要把它記起來,連要發音都有點難,可是,如果你透過莎莉來學,效果肯定倍增。當哈利躲在書店一角偷偷瞄著莎莉,莎莉轉頭對朋友說「He's obnoxious.」,那種不屑的表情是不是更增添了這個字的意味?影片中還出現另一個前綴「ob-」的單字-「obituary」,指的是「訃聞」,這個單字一般會話不常提及,不太好記,但是看看愛說笑的哈利是怎麼說的:
「… What』s so hard about finding an apartment? What you do is you read the obituary column. You find out who died, go to the building and tip the doorman. What they could do to make it easier is combine the obituaries with the real estate section. Then you have, 「Mr. Klein died today, leaving a wife, two children and a spacious three-bedroom apartment with a wood burning fireplace.」
哈利說朋友都安慰他離婚後至少還保有房子,可是找房子有什麼難的,只要翻翻報紙的訃聞,看誰死了,就去接手他的房子甚至家庭,要是報社把房屋租售的版面跟訃聞擺在一起,那就更方便了。聽了哈利這段自嘲的話,是不是對「obituary」這個字比較有印象了呢?
3.5 看劇中人運用情境會話
「英文學了這么多年,背也背過了,考也考過了,可是一碰到真正要開口說英語的機會,總是腦筋一片空白,不曉得那些句型都跑到哪兒去了?」
原因無他,光是背誦課本那種A跟B硬梆梆的對話,當然沒用嘍!舉例來說,一般的會話課本中,必定會學到上館子點菜,課本里的例句似乎永遠只有「How would you like your steak?」 「Well done, please.」之類的答案,這種標准對話在真實生活中好像不太夠用,萬一侍者多問你一句,是不是就慌了呢?莎莉可不一樣,從前菜到甜點樣樣講求完美精準,哈利稱她是great orderer,現在就來學學莎莉的「龜毛」點菜法:
Waitress: What can I get you?
Harry: I』ll have a number 3.
Sally: I』d like the chef』s salad, please, with the oil and vinegar on the side,
and the apple pie à la mode.
…
Sally: … I』d like the pie heated, and I want the ice cream on the side.
And I』d like strawberry instead of vanilla, if you have it. If not,
then no ice cream, just whipped cream, but only if it』s real. If it』s
out of a can, then nothing.
Waitress: Not even the pie?
Sally: No, just the pie, but then not heated.
請注意這家餐廳不過是公路旁賣簡餐的diner,哈利用的是「麥當勞式」的點法-「3 號餐」,簡單了事,而看莎莉點菜簡直太神奇了,雖然點的是沙拉,可是橄欖油及醋汁要放在旁邊,不能淋上去喔!說到甜點更是精采,「à la mode」源自法文,就是在甜點上面加一球冰淇淋,莎莉特別強調如果有冰淇淋,蘋果派就要加熱,冰淇淋要放在旁邊,而且只要草莓口味,不然就放whipped cream(鮮奶油)就好,不過鮮奶油要現打的,罐裝擠出來的她可不要。哇!原來點餐也可以這么靈活,習慣背課本的人要注意了,趕快丟掉那種制式的對話吧!
3.6 留意文化差異
在美國,學生花錢是能省則省,所以讓人搭便車或共乘是常有的事,不僅車租或油錢可以共同分擔,如果是長途旅行,還可以輪流換手開車。影片中,哈利一上車,一板一眼的莎莉就要跟他討論怎麼輪流開車:
「I have it all figured out. It』s an 18-hour trip which breaks down
into 6 shifts of three hours each or alternatively we could break it
down by mileage.」
「alternatively」用於提出另一種不同的建議選擇或替代方案。莎莉的意思是她都算好了,從芝加哥到紐約要花18 小時,看是要分成六段輪流開車(shift是輪班),每次三小時,還是要用哩程數來分。
我學習電影有一段時間了,同時看過英語九百句,走遍美國等等,還有李陽的也試過一些,走過不少的五彎路,
現在回過頭來總結總結,也和大家分享分享我的看法,歡迎大家提出批評和意見
一。電影學習的特點
首先就電影這種題材來講,我覺得有它的優勢和它的局限性,它的局限性在於,任何一部原版的電影,它都
不是用來教學語言的,所以它的語言有很大的隨意性,規范不規范,還有各種語音都摻雜其中,如果不加分析,
一概拿來,勢必會攪亂方向,而且就一部電影而言,它的場景,人物都有一定的限制。這方面一些經典的語言教
材有它的優越性,它們涵蓋了幾乎全部的英語場景,但是覆蓋面太廣,造成它的語言比較簡單和單一。電影的優
點就是他本身是要說故事,尤其是其中的人物矛盾沖突,所以它的語言豐富多彩,能真正反映人物的心裡的語
言,我覺得這一部分才是語言的精華。因為語言本身就是那來應用,交流的。所以我覺得電影和那些教材是相互
補充的,還有一點好的是電影的題材非常豐富,我認為除了在一些反映現代的影片中學習實用的東東,還可以在
一些名著改編的電影中欣賞語言,如(哈姆雷特)。下面我按照思維,句詞和語音三方面來談;
二,電影的思維
我講的思維不是那種高不可攀,什麼那些美國人獨特的文化,和思維習慣,我可沒有在美國待過數十年,
我講的思維就是人在對話中所表現的想法,還有在那種對話中所體現的思維方式,這一點我感覺和咱們平時說話
一樣,在我們平時的說話中,我認為人的對話有兩種方式,一種是單純的你在表達觀點,其他人基本在聽你的,
是不是插插嘴而已,還有一種是兩個人針鋒相對,我們聽這兩人的對話,缺少任何一個就不完整了。我們在中文
的語境下想想如何來有效的進行交流,譬如我的同學中,就有人喜歡打機關槍似的說個半天,我們就會認為這人
口才好,但下來去問問聽眾,有時聽眾都沒聽懂,甚至根本走神了,這樣的交流有什麼用 ?就像你用英語說了
個半天,但是what is the point?這才是最重要的,電影這方面的對話甚至相當於獨白一樣,它的語言一定間接
而有,有時接收者的語言就是在承上啟下,挑起話源,達到交流的目的。例如畢業生中,本地此在飯店裡,猶豫
不定的語言,加上羅賓遜夫人插進的語言就是這種。在第二種針鋒相對似的,你可留意對話中連接點,你說一句
我接著上句說你,這就是用對話中的語言,它們語言中連接點就是閃光點。同時因為影片中都是英美人之間的對
話,可以讓我們看看他們是怎樣去表達統一各想法和性格的,我們拿畢業生中羅賓遜夫婦為例,羅賓遜先生的語
言從他與本的兩次談話可以看出,第一次是醉醺醺的教導本及時行樂,第二次在本的租的公寓里對話中,就看出
這人的『虛』來,先是拿兩句話擠兌本,「我哪裡得罪你了,我是不是做了是么讓你瞧不起的事」然後模糊見本
握著拳頭過來,又跳起來說:咱們文明人,用不著這么粗魯吧!」,羅賓遜夫人在和本那一晚上的交談中,也可
看出她的事故,基本上沒有一點套話,真正的惜言如金,直到談到女兒時才失去常態,這些情節是多麼的生活
化,與我們的生活多麼接近,然後咱們可以再想想,遇到那種情況,我們會作何反應,當你想到說的中文時,是
讓自己閱歷豐富了點,在轉到英文,就練了漢反英,甚至根據人物的思維反推的語言,再去對照。
三。電影的句子和詞彙
而句型和詞彙方面,先將詞彙我把他們分為兩個大面,即書面中和口語中的,也可是fml和infml,而電影中
多是口語上的,這其中有可分為場景專用詞和口語的慣用詞,在市面的書中場景詞和慣用詞通常和起來講,我覺
得那些場景的專用詞靠記憶就可以攻破,而一些慣用詞需要靈活掌握的詞,這些也是經常在對話中卡殼的詞,電
影中出現平率非常高的就是這些詞,我在畢業生中找了一些,如ever,or something,happen,deal等,應該將
它們的用法和搭配掌握熟練。關鍵在講透。再說說句子
拿市面上一些教場景的教材來說,譬如一個場景,一個問候列了很多句子供你選,這方面李陽是強調背大量的句
子,我覺得要光是背實際上就是量的積累,其中應有質的突破,弄清句子的使用環境,然後比較它們,再自己造
句,這方面去看看電影里各種人物對話,由於人物所處的背景和心情不同,句子和詞選取就更生活化。
確實在英語學習中的積累是必不可少的,而且大量更有好處,我認為同時重點突出,我認為能提高效率,節
約時間,與其死背了百部電影,不如研究透一部電影的句詞。
四。電影的語音
在學習語音上我覺得一直有個誤區,就是過於追求語音上的地道,我總認為語言的作用就是交流,語音是
它的包裝,而且從學習的效率上來講,我覺得語音要來的慢些,而且它的標准很模糊,說別人語音好,其實有些
是關乎本身的嗓音,有些人說中文的嗓音就很磁性,再說英文就更好聽,二我覺得語音的訓練要長時間,但是不
必追求的太過了,如果沒有語言的簡潔和地道,光剩下漂亮的語音,又有什麼用呢? 至於在語音過程中的繞口令
等等都是不錯的方法,這方面標準的美國電影也是一個模版 ,就不再多說了
五。總結
以上的順序實際上是我認為的電影學習和教學的順序,思維-句詞-語音。
先感受電影中對話的思維,實際上就是其情節的表現就是語感 ,我覺得容易在短時間掌握,僅限在這部電影中,
然後有重點的記憶句詞,最後是長時間模仿語音。
看片學英語的效果不錯。就我個人的體會,如果你是初學或者希望強化口語應該多看美國的肥皂劇,,電影的語言畢竟比較文,需要一定的語言基礎,肥皂劇的語言非常常用、實用,很口語,而且有很多種類可以選擇,比如喜劇類的有著名的Friends(《老友記》或稱《
六人行》),國內觀眾所熟知的《成長的煩惱》,還有央視八套曾播放過的《人人都愛雷蒙德》,劇情類的有著名的ER(《急診室的故事),還有很多類型的劇集就不一一列舉了。通過美國劇集學英語也是各大高校英語專業學生的法寶,願意的話可以到這個論壇上看看http://forum.friends6.com,這是個美國電視劇集散地,有很多劇集可供選擇。希望有適合你的。
❷ 尋找一部外國電影,大致情節如下:
基本信息
中文片名 阿基拉和拼字比賽 原片名 Akeelah and the Bee 《阿基拉和拼字比賽》
影片類型 劇情 片長 USA:112 min 國家/地區 美國 對白語言 英語 色彩 彩色 評級 Rated PG for some language. 級別 USA:PG級(粗口) 拍攝日期 2005年2月6日
編輯本段演職員表
導演 道格·亞特奇森 Doug Atchison 編劇 道格·亞特奇森 Doug Atchison .....(written by) 演員 安吉拉·貝塞特 Angela Bassett .....Tanya Anderson 柯克·帕爾莫 Keke Palmer .....Akeelah Anderson 勞倫斯·菲什伯恩 Laurence Fishburne .....Dr. Joshua Larabee 柯蒂斯·阿姆斯特朗 Curtis Armstrong .....Mr. Welch Sean Michael Afable.................Dylan(德倫) Kahlil Ashanti .....Postman Corina Boettger .....Red Headed Winner (attached) Janet Borrus .....Mom of Spike Haired Boy Courtney Taylor Burness .....Additional (voice) D.T. Carney 製作人 Jaki Brown .....co-procer Marc Butan .....executive procer Mark Cuban .....executive procer 勞倫斯·菲什伯恩 Laurence Fishburne .....procer
編輯本段製作發行
攝影機 Panavision Cameras and Lenses 攝制格式 35 mm (Kodak) 製作處理方法 Panavision (anamorphic) 洗印格式 35 mm 幅面 35毫米膠片變形寬銀幕 製作公司 Spelling Bee Proctions Inc. [美國] 2929 Proctions [美國] Cinema Gypsy Proctions [美國] 獅門影業公司 Lions Gate Films [美國] Out of the Blue... Entertainment [美國] Reactor Films [美國] 其它公司 Chapman/Leonard Studio Equipment [美國] ..... cranes and dollies Entertainment Clearances Inc. [美國] ..... rights and clearances 上映日期 德國 Germany 2006年2月11日 ..... (European Film Market) 美國 USA 2006年4月28日
編輯本段劇情介紹
聰明活潑的十一歲女孩阿基拉·安德森(柯克·帕爾莫)並不是一個乖巧 《阿基拉和拼字比賽》劇照
聽話的學生,平日里經常的逃課和毫無目的的作些怪事,讓老師對她也是沒有太多的辦法。因為,五年前喪父的噩耗已經將完整家庭里幸福的氣氛徹底打破。與母親坦婭(安吉拉·巴塞特)的相處也不如從前那樣溫馨、融洽。父親生前給她留下的最深刻的印象也只是他們常在一起玩的一 種拼字游戲。然而,就是這淡淡的記憶,令小阿基拉從此便對拼字游戲產生了濃厚的興趣,並且神奇般地擁有了極高的拼字游戲的天分。也正是這一特長,可以令她忘卻一切生活和學習中的苦惱,並有著高人一等的優越感。 而且 《阿基拉和拼字比賽》劇照
,性格外向的阿基拉也漸漸開始參加各種拼字游戲的比賽。並逐漸在這一領域嶄露頭角。然而,孤獨中支撐家庭的母親卻對女兒的這點特長表示了極大的反感。並處處阻撓阿基拉去參加拼字比賽。但個性很強的阿基拉還是沖破母親的束縛,大膽地參加了重要的拼字比賽,並成功得到了參加國家級拼字大賽的機會。參加正式比賽之前,可愛的阿基拉得到了一位身份頗顯神秘的教授(勞倫斯·費斯伯尼)以及眾多好友鄰居們的鼎力相助。隨著拼字比賽的繼續進行,阿基拉優秀的拼字天分和後天不懈的努力得到了充分的發揮,自然優異的比賽成績也隨之而來,鄰居好友們也為她深深感覺到欣慰和無比的驕傲,這當中還有一直默默在為她祝福的母親。所有人都親眼目睹了這個天賦異秉且勇敢無畏的小女孩的成長過程。
編輯本段影片分析
美國的社區(neighbourhood)的層次真的是很明顯,中產階級的小區和勞苦大眾的小區,無論從居住情況到治安到教育都會差很多,Akeelah一家就生活在一個比較窮的社區,影片中也有提到她媽媽對於去貝弗里山莊那一帶就覺得有點難堪。再看看她的家庭,她的爸爸是個小警察在值夜班的途中,中搶身亡,當時Akeelah只有6歲,家中的大哥服軍役去了,二哥和黑道有來往,就是街頭混混,姐姐已經有一個小孩,卻從來沒見過她丈夫,媽媽在一個醫院做護士,了解了美國的種族問題,社會問題之後再看AKeelah,尤其覺得心酸,所以影片前半部分刻畫得她小小自卑的一些表現以及她不同意她參加拼字比賽,都特別可信,影片很成功地在博得了觀眾的同情和理解之後,在AKeelah決定參加全國賽的轉折點後,將主旋律帶上勵志色彩,這樣的對比很容易讓觀眾融入角色,跟著小女孩一起克服自我。
編輯本段創作經歷
本片編導道格·亞特奇森的靈感迸發於無意間在ESPN看到的全國拼字比賽, 《阿基拉和拼字比賽》劇照
他逐漸發現參賽的選手都有一定的家庭背景,並且萌發了創作故事的想法,一個孩子具有拼字天分卻沒有優越條件,這就是當初劇本故事的雛形。 雖然有了想法,可亞特奇森遲遲不肯動筆,因為他對自己的能力表示懷疑。後來,他終於意識到自己的顧慮與故事主人公阿基拉對參加拼字比賽的畏懼同病相憐,亞特奇森將自己當作阿基拉,戰勝自己的他用一個月完成了劇本。 2000年,亞特奇森帶著《阿基拉和拼字比賽》的劇本參加美國電影藝術與科學學會舉辦的劇本選拔,在4500個劇本中脫穎而出,與其他4個劇本一起成為贏家,而且很快,亞特奇森與獅門公司達成共識。
編輯本段主演介紹
作為本片主演,小童星柯克·帕爾莫的銀幕風采絕對不遜於演技豐富 《阿基拉和拼字比賽》劇照
的勞倫斯·菲什伯恩和安吉拉·巴塞特。這位出生在1993年的小女孩在9歲時便得到自己的第一個角色,扮演《理發店2》中奎恩·拉提法的侄女,影片中的嶄露頭角很快為她贏得了一系列的機遇,紛紛應邀在電視劇《白衣雙嬌》(Strong Medicine)、《鐵證懸案》(Cold Case)、《急診室的故事》(ER)、《法律與秩序:特殊受害者》(Law & Order SVU)中客串角色。 隨後,她出演了由威廉姆·H·梅西主演的電視電影《羊毛帽》,該片不僅獲艾美獎提名,還為帕爾莫爭得了美國有色人種協進會的電視電影類最佳女演員提名,以及美國演員協會最佳女主角提名,並且成為美國演員協會被提名的最年輕女演員。
編輯本段相關評論
Changing the world... one word at a time. 星巴克娛樂公司拍攝拼字比賽電影,有些雜燴的感覺。 ——《多倫多之星》 一部讓人感覺不錯的電影,如果不是刻意追求效果,影片會感覺更好。 ——《洛杉磯時報》 一部缺乏豐富內容的失敗的勵志電影。 ——《紐約時報》 除了菲什伯恩和貝塞特的真情流露,影片值得期待的還有帕爾莫率真的表演。 ——《洛杉磯每日新聞》 柯克·帕爾莫生動可愛的表演撐起了整部影片。 ——《好萊塢報道》
編輯本段幕後製作
【演藝新生代】 作為本片主演,小童星柯克·帕爾莫的銀幕風采絕對不遜於演 《阿基拉和拼字比賽》劇照
技豐富的勞倫斯·菲什伯恩和安吉拉·巴塞特。這位出生在1993年的小女孩在9歲時便得到自己的第一個角色,扮演《理發店2》中奎恩·拉提法的侄女,影片中的嶄露頭角很快為她贏得了一系列的機遇,紛紛應邀在電視劇《白衣雙嬌》(Strong Medicine)、《鐵證懸案》(Cold Case)、《急診室的故事》(ER)、《法律與秩序:特殊受害者》(Law & Order SVU)中客串角色。隨後,她出演了由威廉姆·H·梅西主演的電視電影《羊毛帽》,該片不僅獲艾美獎提名,還為帕爾莫爭得了美國有色人種協進會的電視電影類最佳女演員提名,以及美國演員協會最佳女主角提名,並且成為美國演員協會被提名的最年輕女演員。 【創作經歷】 本片編導道格·亞特奇森的靈感迸發於無意間在ESPN看到的全國拼字比賽,他逐漸發現參賽的選手都有一定的家 《阿基拉和拼字比賽》劇照
庭背景,並且萌發了創作故事的想法,一個孩子具有拼字天分卻沒有優越條件,這就是當初劇本故事的雛形。 雖然有了想法,可亞特奇森遲遲不肯動筆,因為他對自己的能力表示懷疑。後來,他終於意識到自己的顧慮與故事主人公阿基拉對參加拼字比賽的畏懼同病相憐,亞特奇森將自己當作阿基拉,戰勝自己的他用一個月完成了劇本。 2000年,亞特奇森帶著《阿基拉和拼字比賽》的劇本參加美國電影藝術與科學學會舉辦的劇本選拔,在4500個劇本中脫穎而出,與其他4個劇本一起成為贏家,而且很快,亞特奇森與獅門公司達成共識。
編輯本段精彩花絮
·在紐約、洛杉磯和亞特蘭大,大概300名女孩參加了扮演阿基拉角色的試鏡活動。 ·影片在洛杉磯南部地區拍攝。 ·在片中扮演參賽選手羅曼的喬治是位真正的拼字比賽選手,年紀輕輕的他在表演之餘,還擔負起影片的技術顧問,並且在休息時間繼續為真正的拼字比賽作準備。 ·約書亞博士的原型是導演的老師。 ·本片是星巴克公司拍攝的第一部電影。
編輯本段精彩對白
Akeelah:[Javier has just kissed her] Why'd you do that? 阿基拉:(賈維爾剛剛吻過她)你為什麼那麼做? Javier:I had an impulse. Are you gonna sue me for sexual harassment? 賈維爾:我有種沖動,你會告我性騷擾嗎
編輯本段經典名言
" Our deepest fear is not that we are inadequate. Our deepest fear is that we are powerful beyond measure. We ask ourselves, Who am I to be ?Brilliant, gorgeous, talented, fabulous? Actually, who are you not to be? We were born to make manifest the glory of God that is within us. And as we let our own light shine, we unconsciously give other people permission to do the same." from Nelson Mandela Inauguration Speech, 1994 我們最深的恐懼不是能力不夠,我們最深的恐懼是能力超越了界限。捫心自問,我們想成為什麼樣的人?智者,天才,名人,偉人,事實上,哪一樣你不能做到呢?我們生來就是為了證明上帝賦予了我們榮光,而我們讓自己發出光芒,在不知不覺中,也感染了他人。(此版本為CCTV6播放的中文配音版本的對應台詞) 我們最恐懼的不是我們做不到,我們最恐懼的是我們的能力無法估量,我們捫心自問,我是不是聰明的慷慨的,才華橫溢和出類拔萃的?事實上你為什麼不能這樣呢?我們生來就是為了證明,上帝的光芒在我們身上,而我們讓自己發出光芒,我們不知不覺中也賦予別人這樣做的權利。 1994年南非總統尼爾森曼德拉就職演講
編輯本段票房分析
票房日期(上榜周數) 排名 上周排名 周末票房 累計票房 上映周數 放映銀幕 單銀幕票房 06-07-14 至 06-07-16 (12) 40 32 $49516 $1881萬 12 90 $550 06-07-07 至 06-07-09 (11) 32 32 $72595 $1870萬 11 0 $0 06-06-30 至 06-07-02 (10) 32 48 $66827 $1859萬 10 160 $417 06-06-23 至 06-06-25 (9) 48 39 $33232 $1846萬 9 71 $468 06-06-16 至 06-06-18 (8) 39 22 $54230 $1839萬 8 106 $511 06-06-09 至 06-06-11 (7) 22 14 $21萬 $1821萬 7 266 $786 06-06-02 至 06-06-04 (6) 14 12 $44萬 $1780萬 6 405 $1081 06-05-26 至 06-05-28 (5) 12 10 $90萬 $1712萬 5 0 $0 06-05-19 至 06-05-21 (4) 10 9 $101萬 $1573萬 4 751 $1340 06-05-12 至 06-05-14 (3) 9 9 $240萬 $1401萬 3 1176 $2043 06-05-05 至 06-05-07 (2) 9 8 $337萬 $1063萬 2 2195 $1535 06-04-28 至 06-04-30 (1) 8 8 $601萬 $601萬 1 2195 $2738
編輯本段相關企業
這是一部小成本的勵志篇,描寫一個小女孩克服自卑心理在家人,朋友的鼓勵下踏上大舞台參加全國拼單詞比賽的故事。這部影片的投資商全都是比較小的公司,2929,Lions Gate Films都是出獨立製作或者是小成本的電影的公司,投資的還有Starbucks Entertainment,影片的DVD就在Starbucks出售。這被視為是他們塑造品牌,接近消費者的的重要一步。Starbucks之前有與一些唱片公司合作,在店裡賣CD,銷路還相當不錯,這是他們第一次正式投資電影,顯然Starbucks還是很小心翼翼的,在影片中基本沒看到Starbucks的影子,他們的Starbucks Entertainment甚至還沒有自己的網站,他們投資的第二部影片是07年夏天的Arctic Tale。
編輯本段影片看點
《阿基拉和拼字比賽》是一部非典型勵志電影,沒有生離死別,沒有 《阿基拉和拼字比賽》劇照
驚天動地,也沒有甚麼曲折離奇的劇情,導演根本就是從一開始就想把這個普通的故事平鋪直敘的講下去,電影里所有的感動人的點也都是別人用過的,但是還是能夠足夠打動人。也許是因為我們的審美回復了平靜,換種說法,也許可以說因為我們的審美進步了。 一個生活再黑人社區里有點小天賦的小女孩,因為自願或者不自願的原因,靠拼字比賽,贏得了主流社會的認同,同時改變了身邊的人。這一句話就可以概括整個電影。影片里,隨著小姑娘的進步和變化,身邊所有的人也都跟著有了變化。雖然他們生活各有不幸,但影片最後,鏡頭順著阿基拉、教練、校長、姐姐、哥哥、黑幫老大,好友,已故父親、以及母親,一路轉下來,他們一起拼出了「p-u-l-c-h-r-i-t-u-d-e」這個代表著美麗的單詞,每人說出一個字母,完成了冠軍拼寫,構成了電影的高潮。 故事背景設置的很好。從黑人電影的角度來看,這部影片的確沒有很明顯的刻板印象,但是其中對於亞裔的刻畫,確實很明顯的偏見!所以,就像新聞也不可能是完全客觀的,電影也是一樣的。其中那個亞裔小男孩的父親就被刻畫成一個典型的望子成龍,嚴肅幾乎不近人情的亞裔中年男子的形象,小男孩也被刻畫成高智商卻只會乖乖聽話的亞洲小孩,完全就是美國人心目中亞裔的典型形象。
編輯本段媒體評價
星巴克娛樂公司拍攝拼字比賽電影,有些雜燴的感覺。 ——《多倫多之星》 一部讓人感覺不錯的電影,如果不是刻意追求效果,影片會感覺更好。 ——《洛杉磯時報》 一部缺乏豐富內容的失敗的勵志電影。 ——《紐約時報》 除了菲什伯恩和貝塞特的真情流露,影片值得期待的還有帕爾莫率真的表演。 ——《洛杉磯每日新聞》 柯克·帕爾莫生動可愛的表演撐起了整部影片。 ——《好萊塢報道》
更多相冊貼吧相冊
賈維爾_J_R_Villareal (61)
圖簽 (25)
阿基拉_Lauren_Keya... (6)
宣傳海報 (2)
詞條圖冊更多圖冊
❸ 有一些電視劇,有些場景是醫生在搶救病人,然後搶救無效。 這個時候醫生都會講一段很規范的話。。。。。
病人經搶救無效死亡,確定死亡時間是XXXX,通知病人家屬......
如果出手術室立馬見到病人家屬的話,會說「病人因失血過多/傷勢太重/....對不起,我們已經盡力了,節哀順變......」
TVB的電視劇里有很多這樣的
❹ 求一部適合高二學生看的英語經典電影。
最好不要去追逐大片,因為大片是用來享受的,學習英語不是都適合。可以選一些生活類的電影,因為比較貼近歐美人的生活嘛!最好不要去看黑人尤其是美國黑人演的電影,因為他們的語速不是一般的快,相當不適練習英語聽力。
具體的電影的話我推薦《我是Sam》,肖恩·潘主演,語速不是很快,而且很感人的說~我們全班在高二的時候在課上看的,結果女生全部,男生出一個英語極差之外全部都哭了。再就是一些歐美的電視劇,就像樓上說的《friends》,這部電視劇本人已經把全部十季都看了,絕對是你了解美國年輕人生活、了解美國俚語的好機會,值得注意的是劇中有些笑料是取自當時美國發生的一些新聞,所以你可以去調查一下,不然就只能看著他們笑,自己卻莫名其妙(我就有過這種經歷TOT)《人人都愛雷蒙德》也挺好看的,喜劇片,很好看得。還有一個經典的電視劇——《急診室的故事》,這個就不用過多介紹了吧。
總之,記住選電影的原則,具體電影沒有必要追求,當然如果你十分喜歡某個演員就另當別論了(就像我喜歡奧黛麗·赫本和尼古拉斯·凱奇)。
推薦一個英語論壇:e學論壇。很好的論壇,注冊之後就可以下載許多東西,對於英語學習絕對有幫助
❺ 急診室的故事經典台詞
很高興見到親的提問,網路團隊積極為您解答,希望對你有所幫助,祝你生活愉快,有益望採納
我也好喜歡的,建議再看一次
謝謝親,望採納,親的採納是對阿紫最大的支持,是阿紫不懈的動力!
❻ 《急診室醫生》口碑平平為何醫療劇層出不窮卻鮮少爆款
未播之前,《急診科醫生》可謂備受期待。未料及播出後,收視率雖然超過了1%,口碑和話題度卻不及預期。為何國產醫療劇幾乎年年都有,卻很少出現爆款之作?
就拿《心術》來說,這部電視劇呈現了現實生活中的種種醫患矛盾,但有不少觀眾認為,該劇把醫患關系美化了。劇中設置了很多情節烘托醫生的「仁心」的情節——急於搶救病人生命而沒等家屬簽字的谷超華,最終被媒體曝光並辭職;面對頭插鋼絲、無錢治療的乞丐,醫生主動捐款為他籌集手術費用。這些情節都過於理想化,沒有觸及到醫患關系的真正痛點。
《外科風雲》同樣存在這樣的問題,該劇幾乎涉及到了中國醫療體系存在的所有問題,但對每一個問題的剖析都淺嘗輒止。劇中的醫患矛盾,大部分都以「你好我好大家好」的方式進行了化解,並沒有深入挖掘背後原因,並展開有意義的追問。
此外,醫療劇本身也並非市場主流。在當年,《心術》在六六編劇,吳秀波、海清主演的情況下,收視率也並不算特別理想。由此可見,醫療劇的製作是有市場風險的。再加上醫療劇的創作本身也有很大的難度,一不留神就會出現各種錯誤,這也使得很多創作人對醫療劇望而卻步,客觀上影響了國產醫療劇的發展。
就目前來看,國產醫療劇也在不斷進步。比如,《急診科醫生》有賴於協和醫療團隊的支持,暫時沒有出現專業錯誤。每集片尾推出的急救知識演示,也收獲了觀眾的好評。但僅僅是專業性上的進步是遠遠不夠的,對於醫療劇創作者來說,破解醫療劇目前存在的「五宗罪」,才是製造出爆款作品的終極奧義。
❼ 求國外電影經典獨白.好的追加100
Of all the gin joints in all the towns in all the world,she walks into mine.]
世界上有很多城鎮,城鎮里有很多旅館,而她卻走進了我
❽ 這部電影的名字叫什麼
編輯詞條雙面疑殺
目錄
基本信息
演職員表
製作/發行
上映日期
幕後製作
精彩對白
劇情簡介
官方網站
編輯本段基本信息
更多中文片名:
我知道誰殺了我
更多外文片名:
I Know Who Killed Me
Katilimi taniyorum .....Turkey (Turkish title)
Ma tean, kes mu tappis .....Estonia
Tiedän kuka tappoi minut .....Finland
影片類型:
驚悚 / 犯罪 / 劇情
國家/地區:
美國
對白語言:
英語
色彩:
彩色
混音:
杜比數碼環繞聲 DTS SDDS
評級:
Rated R for grisly violence including torture and disturbing gory images, and for sexuality, nudity and language.
級別:
USA:R Singapore:NC-16 UK:18 Singapore:M18 Philippines:R-13
製作成本:
$12,000,000/estimated
拍攝日期:
2006年12月 - 2007年3月
編輯本段演職員表
導演 Director:
克里斯·希沃特森 Chris Sivertson
編劇 Writer:
Jeff Hammond .....(written by) (as Jeffrey Hammond)
演員 Actor:
琳賽·洛翰 Lindsay Lohan .....Aubrey Fleming
朱莉婭·奧蒙德 Julia Ormond .....Susan Fleming
尼爾·麥克唐納 Neal McDonough .....Daniel Fleming
Spencer Garrett .....Phil Lazarus
Gregory Itzin .....Dr. Greg Jameson
Bonnie Aarons .....Fat Teena
Kenya Moore .....Jazmin
Thomas Tofel .....Douglas Norquist
Rodney Rowland .....Kenny Scaife
David Figlioli .....Lanny Rierden
邁克爾·帕帕約翰 Michael Papajohn .....Jacob K/Joseph K
Paula Marshall .....Marnie Toland
Eddie Steeples .....Saeed
Jessica Rose .....Marcia
Wynter Kullman .....Faith (scenes deleted)
Brian McNamara .....Fred Toland
Colleen Porch .....Vicky Redfeather
Michelle Page .....Gabrielle Sherwood
Donovan Scott .....Sheriff Leon Cardero
Shay Astar .....Merribeth Hamblin
Debra Christofferson .....Paloma Sherwood
Michael Esparza .....Gilberto
Megan Henning .....Anya
Amy Fuehrer .....1st Reporter
Marc Senter .....Pete
Kaitlyn Lee Cruz .....Young Aubrey
Art Bell .....Himself
Jesse Hlubik .....FBI Agent #2
Michael Adler .....Dr. Alex Dupree
Cornelia Guest .....Dr. Hannah Sommerly
Theo Kypri .....The Blue Man
Jennifer O'Kain .....Mrs. Post
Leslie Cohen .....Katey Frye
Clint Johnson .....Gordon (scenes deleted)
David Weisenberg .....Anesthesiologist
Justin Stone .....Stuart Delaney
Jane Galloway Heitz .....Nurse Irma Beck
Jason Wilburn .....FBI Agent #1
Dan Walters .....Dennis Macbreen
David A. Kimball .....Surgeon
Will Shaffer .....Painted Guy
Raha Sheik .....Third Reporter
Stacy Daniel .....Second Reporter
Tracey Evans .....Dakota's Mom (uncredited)
Kent Kasper .....Strip Club Patron (uncredited)
布萊恩·格拉提 Brian Geraghty .....Jerrod Pointer
嘉絲莉·畢薇斯 Garcelle Beauvais .....Julie Bascome (as Garcelle Beauvais-Nilon)
製作人 Proced by:
Tom Gores .....executive procer
David Grace .....co-procer
Johnny O. Lopez .....executive procer
Frank Mancuso Jr. .....procer
Aaron Mazzolini .....co-procer
Sabrina Sipantzi .....line procer (as Sabrina Sipantzi Ballard)
原創音樂 Original Music:
Joel McNeely
攝影 Cinematography:
約翰·R·萊昂耐迪 John R. Leonetti
剪輯 Film Editing:
Lawrence Jordan
選角導演 Casting:
Dino Ladki
藝術指導 Proction Designer:
Jerry Fleming
布景師 Set Decoration by:
Betty Berberian
服裝設計 Costume Design by:
Rachel Sage
視覺特效 Visual Effects Supervisor:
J.M. Logan
編輯本段製作/發行
製作公司:
360 Pictures Inc.
發行公司:
TriStar Pictures [美國] ..... (2007) (USA) (theatrical)
Scanbox Finland [芬蘭] ..... (2007) (Finland) (theatrical)
特技製作公司:
11:11 Mediaworks [美國]
其它公司:
Avon Studio Transport ..... transportation
Chapman and Leonard Studio Equipment ..... dollies
Summit Entertainment [美國] ..... international sales
Varèse Sarabande ..... soundtrack
編輯本段上映日期
國家/地區 上映/發行日期 (細節)
美國
USA
2007年7月27日
丹麥
Denmark
2007年8月24日
新加坡
Singapore
2007年9月6日
菲律賓
Philippines
2007年9月12日
泰國
Thailand
2007年9月13日
波蘭
Poland
2007年9月14日
愛沙尼亞
Estonia
2007年9月21日
土耳其
Turkey
2007年9月21日
俄羅斯
Russia
2007年10月11日
拉脫維亞
Latvia
2007年10月19日
冰島
Iceland
2007年11月30日
德國
Germany
2008年1月3日
編輯本段幕後製作
【關於影片】
緣分,往往源於「一見鍾情」。製片人小弗蘭克·曼古索(Frank Mancuso Jr。)第一次閱讀《雙面疑殺》的劇本時,就知道這個故事蘊含著與眾不同的力量,立刻就被其中那些獨特的論點所吸引,從其他眾多劇本中選中它成為自己製作的下一部作品。確實,曼古索在電影工業已經度過了將近30年的職業生涯了,他曾經製作過的影片涵蓋范圍非常地廣泛,從《十三號星期五》到羅伯特·德尼羅主演的國際間諜片《冷血悍將》……而他也從中總結出了一些職業化的「潛規則」:在選擇一個值得被拍成影片的好故事時,最好相信自己的本能和直覺。曼古索說:「我總是不停地問自己,『我想不想看到它在大銀幕上是個什麼樣子?』當我第一次讀到《雙面疑殺》時,看到了一個以前不曾見過的故事,這里的每一個角色都有著與眾不同的吸引力,內容也引人入勝,它真的征服了我。」
既然確定了這個故事有絕對的價值和特質被搬上大銀幕,那麼小弗蘭克·曼古索的下一個步驟就是為它尋找一個合適的導演,這時候,有個人影突然蹦進他的腦海里--克里斯·希沃特森,一個對於電影觀眾來說相對陌生的名字。希沃特森的導演處女作《迷途》(The Lost)是對一個魅力超凡的隱士最直白的描述,不但在電影節的巡演上廣受好評,還由此引起了一場曠日持久的爭論戰。曼古索表示:「我在看《迷途》的時候,對希沃特森產生了一種由衷的佩服之情,他在製作這部影片的時候,肯定只用了非常少的錢……我知道自己找到了屬於我們的導演。」而曼古索第一次見到希沃特森時,兩人就《雙面疑殺》展開了非常激烈的討論,曼古索對希沃特森單就這部影片所制定的導演視覺留下了非常深刻的印象,他回憶道:「我馬上就感覺到,希沃特森是真的想做《雙面疑殺》的導演,而且像我一樣被這個故事深深地吸引著。他對這個故事似乎有某種特殊的感覺和天分,能夠將它拍成一部超越類型片的優秀作品。」
如果你看過《迷途》的話,就會知道克里斯·希沃特森是那種對探索人性的黑暗面非常感興趣的導演:「前面已經有太多的例子了,大多數驚悚類題材的影片中所介紹的角色都是非常平面化、非常蒼白無力的。而《雙面疑殺》卻完全不一樣,它是由角色來推動劇情的發展的--這是我在閱讀劇本時發現的最重要的一點……當我讀到一半的時候,就在奧布里突然聲稱自己是達科塔的那個部分,我也跟著困惑了,達科塔可能是我見過的最吸引人的一個角色了。」
【雙面嬌娃】
編劇傑弗里·哈蒙德(Jeffrey Hammond)親口承認,《雙面疑殺》那復雜、不安的情節的靈感來源於很多不同的原始資料,包括他孩童時期記憶中聽說的一些事情、以及最近的一些親身經歷。就拿連環殺手「藍人」使用的由玻璃製成的殺人工具為例,這個想法就是在劇本快完成時突然跳進他的腦子里的:「我還記得那是我從墨西哥往回趕,正好有一輛機場大巴剛剛起步,於是我背著行李狂追……我的包包里帶了兩瓶龍舌蘭酒,後來我左腳絆右腳摔了個大跟頭,隨即聽到瓶子破碎的聲音--當時我就想,那可是價值80美元的龍舌蘭啊,就這樣沒了。當我站起來的時候,吃驚地發現自己的胳膊血流如注,原來在我沒有意識到的情況下,竟然被碎玻璃給割傷了。我又在丹佛機場多待了一個小時,在急診室里對傷口進行了處理和包紮,然後就飛奔回了家,把『玻璃武器』加到了劇本之中。」
傑弗里·哈蒙德還表示,劇本中連環殺手這個角色,應該既能提高故事的懸疑程度,還能製造恐怖效果:「我需要找出一個解決的辦法,就是在整個故事中都盡可能地將這個兇手偽裝起來,讓觀眾沒辦法認出他的真實身份。這說起來容易做起來難,因為觀眾都喜歡對『謎團』進行猜測、類推,對未知的事物充滿好奇。所以我希望作為角色之一的連環殺手,是影片中最難以辨認的人物,這樣才能讓故事充滿可怕的氣氛。」
導演克里斯·希沃特森對這個劇本似乎有著與傑弗里·哈蒙德相似的感覺,他先讓《雙面疑殺》能夠呈現的畫面在自己的想像中慢慢播放……最終,他決定用兩種對比鮮明的顏色--藍色和紅色來區分奧布里和達科塔所涉及的環境。小弗蘭克·曼古索說:「在我和希沃特森的第一次會面中,他就說過類似的想法,只是當時考慮得還不成熟,他的意思是將和達科塔有關的一切都弄成紅色,從長襪到唇膏;奧布里則是由各種不同形狀的藍色包圍著。這樣能夠幫助觀眾很快就意識到,在銀幕上出現的那個有著一樣面容的人,到底是奧布里還是達科塔。」
克里斯·希沃特森對此的解釋是:「我非常喜歡那種通俗的大眾色,所以在這部影片中,我將它運用成一種主題式的工具,讓它可以對我們的大腦產生強有力的影響。當然,我的目標並不是想讓觀眾在離開電影院之後,不停地討論這個顏色意味著什麼、那個顏色意味著什麼……這里只提供了一個下意識的線索,讓觀眾能夠感受得到變化的發生即可。」希沃特森特別舉了一個例子,也就是影片中林賽·洛翰的角色第一次在道邊被發現時的情形,隨後她被送進了醫院。當時她穿的是藍色的長外衣,躺在藍色的床單上,但是當她清醒後堅稱自己是達科塔而非奧布里時,藍色開始消失,紅色悄悄地混入。當她出院的時候,穿著打扮方面已經完全換成了紅色。
對於美工設計師傑瑞·弗萊明(Jerry Fleming)來說,克里斯·希沃特森的視覺想像力是一個充滿豐富的細節的神秘世界:「我與這么多導演合作過,希沃特森絕對稱得上是其中最有創造力的一位,他的眼睛裡總是閃爍著智慧的火花,因為他的大腦永遠在高速地運轉著,他是真的關心角色、關心劇本、關心細節。」
而影片中有演員一人分飾兩角,對美工組來說也是一個不小的挑戰,克里斯·希沃特森說:「像林賽·洛翰這樣經驗豐富的演員,同時以兩個身份出現在一個故事中,並不存在表演方面的障礙,反而是游刃有餘。但是由於拍攝日程表安排得非常緊張,所以即使是那種只需換換衣服和化妝就能轉換角色的簡單方式,在片場仍然得像打仗一樣爭分奪秒……即便是這樣,如果這一天的拍攝工作涉及到林賽·洛翰的兩個角色的話,當天的計劃多半是完不成的,需要半夜再進行補拍。所以在片場中,最忙碌的身影,永遠屬於我們那可親、可信、可敬的美工們。」
編輯本段精彩對白
Aubrey Fleming: She always felt like half a person. Half a person with half a soul. Sometimes if she dreamed hard enough, she would bring the two halves together.
奧布里·弗萊明:她總是覺得自己只能算是半個人,擁有半個靈魂。有的時候,如果她在夢中使勁地努力,也許可以將兩個一半的靈魂,合二為一。
Dr. Summerly: In stressful situations the brain - understandably - finds ways to cope with the trauma being inflicted on the body.
薩莫利醫生:在一些非常緊迫的環境下,大腦就會進行自我保護,用一種可理解的方式來消除身體上的傷害。
Dakota Moss: I could handle creepy guys. This guy was different.
達科塔·摩絲:我總是能處理好和那些可怕的人之間的關系,但這個男人是與眾不同的。
Dakota Moss: Maybe that's why ghosts are restless. Because there's nothing left of what they were except pain.
達科塔·摩絲:也許,這就是鬼魂沒辦法得到安寧的原因,因為對於他們來說,除了痛苦,什麼也沒留下。
Dakota Moss: Why does he want to kill me? Who am I to him? Who am I?
達科塔·摩絲:為什麼他想殺死我?對於他來說我是誰?我到底是誰
編輯本段劇情簡介
新塞勒姆一個寧靜的市郊小鎮,因為一個名叫「藍人」的連環殺手的嗜血正經歷著動盪,所有的鎮民都陷入了前所未有的恐慌之中。這名殺手有著特殊的癖好,只綁架、折磨年輕的女孩,他會囚禁她們長達幾周的時間,當新鮮感消失之後,再用殘忍的手段殺死她們……
「藍人」的下一個目標,鎖定在了奧布里·弗萊明身上……雖然奧布里大學還沒有畢業,卻已經是小鎮上家喻戶曉的天才鋼琴演奏家了,她的另一個愛好是寫作,是一個非常有潛力的未來作家。沒有人說得清究竟是怎麼發生的,就在奧布里和幾個朋友出去遊玩的那個夜晚,她再也沒能回家,成為了連環殺手的新獵物。
日子在所有人的焦慮中嘀嘀嗒嗒走過,奧布里還是沒有一丁點的消息,活不見人,死不見屍,FBI特別派遣了專案組尋找兇手的線索,然而他們卻只能泄氣地認為,奧布里生還的可能性幾乎為零,因為一切都已經太遲了。
然而,命運就是一個愛捉弄人的傢伙,幾天後的一個夜晚,就在所有人都放棄了尋找的希望時,奧布里卻突然出現在一條廢棄的公路旁,深度昏迷,衣服破敗不堪,身體傷痕累累……一個過路的司機發現了她,並把她送進最近的一家醫院進行搶救。被女兒的失蹤弄得筋疲力盡幾乎發瘋的蘇珊和丹尼爾趕到醫院守護在奧布里的病床前,但由於她仍然處在昏迷中沒有恢復意識,他們只能看著女兒臉上的傷口暗暗抹淚。
終於,奧布里悠悠醒轉,然而她說出來的話卻震驚了在場的每一個人,她說自己是一個低檔酒吧的脫衣舞女郎,名叫達科塔·摩絲,從沒有聽說過奧布里·弗萊明這個名字。從醫生到FBI探員到奧布里的父母,都認為她是因為受到了太大的刺激,導致神經錯亂,意識失常,只能通過休息和治療慢慢恢復她的記憶了。
然而,這個奧布里傷愈搬回她父母位於郊外的家之後,卻仍然堅持自己並非他們認為的那個人,盡管她身體上那些古怪的傷口,和之前死於「藍人」之手的受害者驚人的相似……FBI探員終於在奧布里的電腦里發現了一個線索,那是一個短篇故事,講述的就是一個女孩和她的假想朋友達科塔的歷險,然而,這篇文章不但沒有解開所有的謎題,卻讓一切更加復撲朔迷離了。
這邊,達科塔也詢問蘇珊,自己有沒有可能是奧布里的雙胞胎姐妹?蘇珊將自己懷孕時照的B超拿給達科塔看,裡面清晰地顯示她的子宮中只有一個胎兒……迷茫加恐懼,巨大的壓力讓達科塔神經緊張,她開始看到幻覺--有一個看不見臉的恐怖男人正在慢慢殺死他的獵物。最終,達科塔決定先把自己真實身份的謎團放到一邊,因為她首要的任務是保護自己不受「藍人」的傷害,而且她還要協助警方捕殺那個兇殘的殺人犯。
❾ 有一部國外的電影,有一句台詞,是這么說的,"你沒有生命線,你不屬於這里.."那電影叫什麼名字
《蝴蝶效應》
...埃文最後選擇了從母親身體中消失,選擇了從來沒有來過這個世界上,於是周圍人的生命被重寫,一切歸於零,和平而美麗。他印證了算命老婦人的話:「你沒有生命線,你不屬於這里。」
"You have no lifeline.
You don't belong here.
You have no soul.
You've never meant to be."
蝴蝶效應
英文名:TheButterflyEffect蝴蝶效應
導演/編劇:埃里克·布雷斯EricBressJ·麥凱伊·格魯伯J.MackyeGruber
主演:
艾什頓·庫奇AshtonKutcher飾埃文·泰瑞博
艾米·斯馬特AmySmart飾凱勒·米勒
凱文·施密特KevinSchmidt飾少年蘭尼
米羅娜·沃爾特斯MeloraWalters飾安德里亞·泰瑞博
類型:劇情/科幻/驚悚
發行:新線NewLineCinema
上映日期:2004年1月23日
簡介:
男主角埃文·泰瑞博(艾什頓·庫奇飾)是一個平平無奇的大學生,唯一和普通人不同的是從童年時代起,就寫日記不停記錄他每日生活中的全部細節。某天,埃文忽然讀到了那些記錄中的一部分,頓時,那些已經被他自己埋葬在內心最深處許多年的黑暗記憶又再次被喚醒,那是改變了他整個少年時代的不堪回首往事。機緣巧合,埃文忽然發現自己可以通過一直擱在床下那些寫著當年記錄的日記本回到過去,進入自己當年的身體。也許這些落滿灰塵的日記本可以讓他從此擺脫所有不愉快的記憶,抱著這樣的想法,埃文回到過去,力圖改寫歷史,以為這樣就可以治癒他受傷的記憶,讓他和所愛的人們能從此之後幸福生活。他制定出無懈可擊計劃,執行起來也小心翼翼。但等他一旦回到現實,卻發現一切都已面目全非。他的行為已經造成了損失慘重的改變,而他最親密的那些朋友的生活已經南轅北轍。特別是他的初戀女友凱勒·米勒(艾米·斯馬特飾),他們是兒時玩伴,在經歷了長久的漠然以對之後,發現彼此還是相愛。為了彌補自己的錯誤,埃文只好一次次的回到過去,但每次總有些小事件在他不注意時層出不窮地發生,之後一連串連鎖反應,到底讓他和他朋友們的生活更加徹頭徹尾的改變。於是埃文一次次嘗試,他們的生活也就像高速火車一般剎那間從山頂沖下,樹林或者河流在窗外一掠而過。凱勒從女招待到學生會主席再到落魄吸毒者。她的命運和他一樣不停改變。