㈠ 哪部電影台詞的英文翻譯讓你印象深刻
《Forest Gump》翻譯為《阿甘正傳》。我知道這個不太顯眼,但考慮下,如果直譯為《福雷斯特-甘普》,還有味道么?《阿甘正傳》這種譯法,利用了《阿Q正傳》的語境,帶出來一種半戲謔的輕巧味道。給Forest Gump定死叫阿甘,也很符合他在電影里呆萌純真的感覺。
㈡ 角頭2為什麼最後被小弟殺了
劉健就是因為自己的野心毀了自己。
仁哥是劉健好兄弟,並且想要努力維持和平,維持現狀,但是劉建卻想要重現江湖,於是在外不斷的挑起紛爭和沖突,這逐漸給劉健自己帶來殺身之禍。
影片評價
電影大幕拉開從密集激烈的鼓點開始,緊張的氛圍悄然鋪開,沒有一句台詞,具有視覺張力的畫面牢牢吸引眼球,因猙獰而扭曲的面部表情,猛然發力而手部青筋爆起,拚命掙扎泛起的水花,懸浮水面後的平靜,血染湯池,紅白半分,幾組鏡頭就刻畫出一場惡戰後歸於平靜,開片的五分鍾奠定了影片的基調,一種極致的暴力美學,一場真正的較量(環球網評)。