當前位置:首頁 » 經典電影 » 勸導電影哪個版本經典
擴展閱讀
小師姐大電影 2023-08-31 22:05:11
十大禁播韓國電影 2023-08-31 22:05:02
一個外國電影木瓜 2023-08-31 22:04:55

勸導電影哪個版本經典

發布時間: 2022-04-28 19:18:19

⑴ 求經典由世界名著改編來的電影

從1到6都是簡·奧斯汀的原著改編作品
1《勸導》bbc95作品
2《傲慢與偏見》我看過1940經典電影版,95BBC電視劇版和最新凱拉·奈特麗的那版,都不錯。
3《愛瑪》
4《曼斯菲爾德庄園》
5《諾桑覺寺》
6《理智與情感》凱特溫斯萊特演的那版

7《簡愛》這個有好幾個版本
8《基督山伯爵》,這部我非常喜歡
9《威尼斯商人》
10《呼嘯山莊》這部也有好幾個版本
11《霧都孤兒》
12《屋頂上的輕騎兵》這部是比較新的了,雖然原著算不上是名著但是很精彩,倍受好評。

上面的基本上我都看過,有的看過好幾個版本,再比較下與原著的差別,至於哪個版本最好,這是仁者見仁、智者見智的吧。

這些根據世界名著改編的電影,值得一看。

⑵ 哪個版本的《勸導》(作者:簡奧斯汀)翻譯得最好

譯林版的就很好,孫致禮譯的。電子書下載:http://bbs.rbook.net/dispbbs.asp?BoardID=70&ID=28266&replyID=&skin=1

⑶ 幫忙介紹一些有名一點的英文電影,最好有一定的文化背景的。

1莎翁情史(獲過奧斯卡獎的)
2大何戀(pitt的經典作品)
3秋日傳奇又名《燃情歲月》(這部可能你看過,因為太出名了)

下面要說文化背景的話,當然是名著改編的了

下面的我都看過,有些還是很不錯的,標!!驚嘆號的是我覺得不錯的,其他的仁者見仁了。

開始:
從1到6都是簡·奧斯汀的原著改編作品
1《勸導》bbc95作品
2《傲慢與偏見》我看過1940經典電影版,95BBC電視劇版和最新凱拉·奈特麗的那版,都不錯。 !!!!!
3《愛瑪》
4《曼斯菲爾德庄園》
5《諾桑覺寺》
6《理智與情感》凱特溫斯萊特演的那版 !!!!!

7《簡愛》這個有好幾個版本
8《基督山伯爵》,這部我非常喜歡 !!!!!
9《威尼斯商人》
10《呼嘯山莊》這部也有好幾個版本 !!!!!
11《霧都孤兒》
12《屋頂上的輕騎兵》這部是比較新的了,雖然原著算不上是名著但是很精彩,倍受好評。

這些根據世界名著改編的電影,值得一看。

⑷ 適合學英語的電影有哪些

BBC口音,會有點快 重點推薦看,好多優秀的英國片子
《南方與北方》我最喜歡的劇集
《傲慢與偏見》95年BBC超經典版本
《錦綉佳人》
《克勞福德》
《小杜麗》狄更斯的
《情迷色畫》最近出的
《都鐸王朝》講亨利八世的,宮廷片

奧斯丁的六部
《傲慢與偏見》05新版電影
《愛瑪》96 兩個版本都不錯 不過好像不是BBC出的
《理智與情感》李安的和08新版都很好
《勸導》08新版 非常感人
《諾桑覺寺》07版 清新佳作
《曼斯菲爾德庄園》 這一部書和電影我都不是太喜歡,看你啦
《成為簡奧斯丁》 是安妮海瑟薇演的,講奧斯丁一生的,其實奧斯丁似乎已成為庄園戀情的代名詞了。

⑸ 有哪些經典的外國名著改編的電影大神們幫幫忙

《亂世佳人》《簡愛》《紅與黑》《巴黎聖母院》 《悲慘世界》《戰爭與和平》《茶花女》《魯濱遜漂流記》 〈基督山伯爵〉〈名利場〉〈卡門〉〈純真年代〉 〈小婦人〉〈呼嘯山莊〉〈蝴蝶夢〉〈紅字〉〈牛虻〉 〈安娜·卡列尼娜〉 莎士比亞的作品也是經常被拍成電影的,版本也數不勝數~~~ 〈威尼斯商人〉〈羅密歐與朱麗亞〉〈王子復仇記〉〈哈姆雷特〉 〈仲夏夜之夢〉〈麥克百〉〈李爾王〉 狄更斯的作品有:〈霧都孤兒〉〈遠大前程〉〈艱難時世〉 〈雙城記〉〈大衛·科伯菲爾〉〈我們共同的朋友〉 奧斯汀的小說其實除了〈傲慢與偏見〉,還有〈理智與情感〉 〈勸導〉〈愛瑪〉〈曼斯菲爾德庄園〉都被改編成電影了,而且還有很多版本 英國BBC的Colin Firth的<傲慢與偏見〉這個版本是最經典的

麻煩採納,謝謝!

⑹ 簡 奧斯丁的《勸導》哪個翻譯版本好

《勸導》最常見的兩個譯本,一是孫致禮和唐慧心的合譯本,二是裘因的譯作。
孫致禮和唐慧心的合譯本,主要由譯林出版,20多年來有好幾個版次。尤常見的是96年那版,印刷過多次,有好幾種封面。可惜2000年後,貌似只出過一個版次,且跟《諾桑覺寺》合印在了一起。另外,江蘇文藝80年代也曾出版過該譯本,連台灣出版的幾部《勸導》也用的是孫、唐二人的譯作,可見經典程度。但,目前市面上已很難找到,只能買舊書。
譯林多年來出版的《勸導》,均系孫致禮和唐慧

左為江蘇文藝出版的孫、唐版《勸導》;
右為譯林最近一次出的《勸導》,和《諾桑覺寺》
裘因的譯本,是如今市面上最常見的版本,由上海譯文出版。也有過好幾個版次,最早可追溯到90年代初。很主觀的一句評價是,看過裘因的譯作,我終於充分感受到孫、唐譯本的優勢來了。
裘因所譯《勸導》幾個不同時期的版本

裘因本外,如今能在市面上買到的,還有陝西師范大學出版社的版本,譯者標明為蘇丹。事實上,其中的文字,幾乎完全照抄孫致禮、唐慧心的版本,一長段中,能改動一個詞,都已屬難得。看到一些評論,有讀者盛贊此書的譯文遠勝裘因本,其實這功勞還是應算回孫致禮和唐慧心的頭上啊。無解的是,這位譯者幾乎沒貢獻出自己的東西,卻還能洋洋灑灑寫了一大篇譯者序。
第四個譯本,1984年由河南人民出版社出版,譯者是來准方和蔡一先。「來淮方」在封面上又被寫成「耒淮方」,由此可見該書水準……即便英盲如我,仍能看出該版本的各種不通處來,很多地方分明就是譯錯了。和當今很多唬爛的英文譯者明顯的「中文沒學好」不同,這兩位譯者雖然常常邏輯不通,但從文筆來看,中文功底還是可以的,所以說,還是英文能力不濟吧。我甚至懷疑他們是不是從什麼俄譯本、法譯本,轉譯而來的此作,否則,怎麼能和原文差那麼多呢?該版本雖然成書早,但估計是因為夠爛,貌似沒有再版者,屬於不常見版。
最後一個譯本,來自南海出版公司,譯者丁克楠。該版本出版於1998年,2005年後再印時還更換了個封面。非常了不起的是,這個譯本雖然也是照抄,但人家照抄的可不是常見版哦,而是上述那部文辭不通的河南人民版……而且,人家還有「大改動」哪,比如開頭結尾,比如會被用不同字體表示的信件,裡面都有好幾句話是原創呢。雖然抄的是已被淘汰版,還是得避免被發現啊不是?最難得的還是,原譯作所有的語句不同、邏輯不清都得以被保留,新改的句子,一對照原文,啊哈,意思差得更遠

⑺ 求1995版BBC《勸導》電影,謝謝

鏈接:https://pan..com/s/1Z3BAbDRznOQCK-8rZydP6A

提取碼:s2ue

作品相關簡介:該片講述了女主角安在八年前就和一位年輕的貴族軍官溫沃斯訂婚,但是她卻在好友的勸阻下解除婚約,八年後,安的家道中落,溫沃斯卻衣錦榮歸的故事。

⑻ 都有哪些外國名著被拍成了電影

1、《李爾王》

《李爾王》是由Michael Elliott執導的古裝宮闈劇情片,勞倫斯·奧利弗,安娜·考爾德-馬歇爾及傑瑞米·坎普等參加演出,1983年在英國上映。《李爾王》改編自英國劇作家威廉·莎士比亞同名的四大悲劇之一。

劇情講述年事已高的李爾王意欲把國土分給3個女兒,口蜜腹劍的大女兒高納里爾和二女兒里根贏其寵信而瓜分國土,小女兒考狄利婭卻因不願阿諛奉承而一無所得。

前來求婚的法蘭西國王慧眼識人,娶考狄利婭為皇後。李爾王離位,大女兒和二女兒居然不給其棲身之地,當年的國王只好到荒郊野外……考狄利婭率隊攻入,父女團圓。但戰事不利,考狄利婭被殺死,李爾王守著心愛的小女兒的屍體悲痛地死去。

2、《遠離塵囂》

《遠離塵囂》是美國2015年出品的愛情電影,根據英國小說家托馬斯·哈代的同名作品改編,由托馬斯·溫特伯格執導,凱瑞·穆麗根、馬提亞斯·修奈爾茨和邁克爾·辛等聯袂出演。電影於2015年4月17日在土耳其的伊斯坦布爾電影節率先放映。

影片的故事發生在維多利亞時代一個遠離塵囂、風景如畫的偏僻鄉村。一個美麗女孩的到來,引起了農庄的男人們的燥動不安。三個男人不期而至,一個輕佻、一個敦厚、一個瘋狂,三個男人以各自不同的方式愛著她。

⑼ 如何評價電影《勸導》

ITV 2007年的Jane Austen Season,播出了新改編的三部 Jane Austen的作品,其中,Persuasion 無疑是整體上最好的,在攝影機運動和色調把握上有獨到之處,音樂配合出色,當然其中女主角 Sally Hawkins 的演出是最出彩的。

Northanger Abbey 的編劇是改編Jane Austen 的熟手 Andrew Davis,感覺找到了,看得很舒適,女主角 Felicity Jones 身上有一種未經世故,情竇初開的少女的純真和好奇。可惜在情節安排上有些問題,故事似乎在最後十分鍾草草了事。


《勸導》是由Adrian Shergold執導,莎莉·霍金斯、Rupert Penry-Jones主演的劇情片。

影片中的女主角安,早在八年前就和一位年輕的貴族軍官溫沃斯訂婚,但是她卻在好友的勸阻下解除婚約,原因是溫沃斯家裡沒有錢,她怕過窮苦生活,這件事在兩人心中都留下了不可抹滅的傷痕。

八年後,安的家道中落,溫沃斯卻衣錦榮歸,雖然彼此的心中都還有愛,但八年前的事卻成了要命的隔閡,加上其他有心人的攪和,使得事情越變越復雜。

⑽ 根據世界名著拍攝的電影有哪些

1 《理智與情感》《愛瑪》 (簡奧斯丁的書)
2.《A Room with a View》
《看得見風景的房間》
3《A Room with a View》
《看得見風景的房間》
4.《Thorn Birds》
《 荊棘鳥》
5.《Madame Bovary》
《包法利夫人》
6.《Around the World in Eighty Days》
《80天環游地球》
7.《蝴蝶夢》
8.《紅字》
9.《賣花女》(兩個版本:一個比較有名是奧黛麗赫本主演<窈窕淑女>)
10.《貴富人畫》
11.《生命中不能承受之輕》1988 原著(捷}米蘭.昆德拉
12.《日瓦戈醫生》
13.《乞立馬扎羅山上的雪》(電影拍得實在是爛)
14.《霍華德庄園》

xuena001 2009-01-06 10:09:11
1 《理智與情感》《愛瑪》 (簡奧斯丁的書)
2.《A ROOM WITH A VIEW》
《看得見風景的房間》
3《A ROOM WITH A VIEW》
《看得見風景的房間》
4.《THORN BIRDS》
《 荊棘鳥》
5.《MADAME BOVARY》
《包法利夫人》
6.《AROUND THE WORLD IN EIGHTY DAYS》
《80天環游地球》
7.《蝴蝶夢》
8.《紅字》
9.《賣花女》(兩個版本:一個比較有名是奧黛麗赫本主演<窈窕淑女>)
10.《貴富人畫》
11.《生命中不能承受之輕》1988 原著(捷}米蘭.昆德拉
12.《日瓦戈醫生》
13.《乞立馬扎羅山上的雪》(電影拍得實在是爛)
14.《霍華德庄園》

morlin_2008 2009-01-06 10:10:24
1 《理智與情感》《愛瑪》 (簡奧斯丁的書)
2.《A Room with a View》
《看得見風景的房間》
3《A Room with a View》
《看得見風景的房間》
4.《Thorn Birds》
《 荊棘鳥》
5.《Madame Bovary》
《包法利夫人》
6.《Around the World in Eighty Days》
《80天環游地球》
7.《蝴蝶夢》
8.《紅字》
9.《賣花女》(兩個版本:一個比較有名是奧黛麗赫本主演<窈窕淑女>)
10.《貴富人畫》
11.《生命中不能承受之輕》1988 原著(捷}米蘭.昆德拉
12.《日瓦戈醫生》
13.《乞立馬扎羅山上的雪》(電影拍得實在是爛)
14.《霍華德庄園》

zzzzz108 2009-01-06 11:01:06
1 《理智與情感》《愛瑪》 (簡奧斯丁的書)
2.《A Room with a View》
《看得見風景的房間》
3《A Room with a View》
《看得見風景的房間》
4.《Thorn Birds》
《 荊棘鳥》
5.《Madame Bovary》
《包法利夫人》
6.《Around the World in Eighty Days》
《80天環游地球》
7.《蝴蝶夢》
8.《紅字》
9.《賣花女》(兩個版本:一個比較有名是奧黛麗赫本主演<窈窕淑女>)
10.《貴富人畫》
11.《生命中不能承受之輕》1988 原著(捷}米蘭.昆德拉

一直在等待小8 2009-12-15 14:31:40
從1到6都是簡·奧斯汀的原著改編作品
1《勸導》bbc95作品
2《傲慢與偏見》我看過1940經典電影版,95BBC電視劇版和最新凱拉·奈特麗的那版,都不錯。
3《愛瑪》
4《曼斯菲爾德庄園》
5《諾桑覺寺》
6《理智與情感》凱特溫斯萊特演的那版

7《簡愛》這個有好幾個版本
8《基督山伯爵》,這部我非常喜歡
9《威尼斯商人》
10《呼嘯山莊》這部也有好幾個版本
11《霧都孤兒》
12《屋頂上的輕騎兵》這部是比較新的了,雖然原著算不上是名著但是很精彩,倍受好評。

上面的基本上我都看過,有的看過好幾個版本,再比較下與原著的差別,至於哪個版本最好,這是仁者見仁、智者見智的吧。

這些根據世界名著改編的電影,值得一看。
看在我辛苦找的份上,求求你了~~