當前位置:首頁 » 經典電影 » 瑞普利電影經典片段
擴展閱讀
小師姐大電影 2023-08-31 22:05:11
十大禁播韓國電影 2023-08-31 22:05:02
一個外國電影木瓜 2023-08-31 22:04:55

瑞普利電影經典片段

發布時間: 2023-01-07 14:17:32

⑴ 天才雷普利原版英文語錄和翻譯

Whatever you do, however terrible, however hurtful,
it all makes sense, doesn't it, in your head.
You never meet anybody who thinks they're a bad person.
Don't you just take the past and put it in a room in the basement,
and lock the door and never go in there?
That's what I do.
And then you meet someone special,
and all you want to do is toss them the key.
Say "Open up. Step inside."
But you can't...
Because it's dark...
and there are demons.
And if anybody saw how ugly it is...

其他的建議去射手網下載一個中英字幕自行對照。
射手網搜索The Talented Mr. Ripley

其它電影經典對白可以直接網路或谷歌搜索「經典電影對白」

⑵ 在電影《天才瑞普利》中,瑞普利在地下室酒吧唱的曲子叫神馬名字

叫《Tu Vuo' Fa L'americano》意思大約是《你假裝成美國人》歌是那不勒斯語,大意就是「你」穿美國的名牌,打扮時尚,喝威士忌兌可樂,玩兒搖滾打棒球。想炫耀你是個美國人,可你出生在那不勒斯。誰給你的錢?是你媽媽。

好評哦~親!

⑶ 求電影里的對白,好像是異形4瑞普利說的,大概是 經常做夢,刻醒來時現實比惡夢更可怕! 求這句話的原句

我看了,但我忘了!我記得最深的是最後孕育成的大異形只認女主角做母親,我覺得挺酷的!

⑷ 《天才瑞普利》免費在線觀看完整版高清,求百度網盤資源

《天才瑞普利》網路網盤高清資源免費在線觀看:
鏈接: https://pan..com/s/10NIZPNLkVPJK8k5kBllcsw

?pwd=qxff 提取碼: qxff
《天才瑞普利》
導演: 安東尼·明格拉
編劇: 派翠西亞·海史密斯、安東尼·明格拉
主演: 馬特·達蒙、格溫妮斯·帕特洛、裘德·洛、凱特·布蘭切特、菲利普·塞默·霍夫曼、傑克·達文波特、詹姆斯·瑞布霍恩、賽爾喬·魯比尼、菲利普·貝克·霍爾、西利亞·維斯頓、Fiorello、斯特凡妮婭·羅卡、Ivano Marescotti、安娜·隆姬、麗莎·艾科恩、格雷琴· 易葛夫、安東尼奧·普雷斯特、Massimo Reale、Caterina Deregibus、吉安弗蘭科·巴拉、雷納托·斯卡帕、迪爾德麗·羅夫喬、布賴恩·塔倫蒂諾、Bernardo Sassetti、Byron Wallen、貝佩·費奧雷羅、亞歷山德拉萬齊、保羅·卡拉布雷西、Manuel Ruffini、切薩雷·克雷莫尼尼、多米尼克·福穆薩
類型: 劇情、驚悚、犯罪
製片國家/地區: 美國
語言: 英語、義大利語
上映日期: 1999-12-25(美國)
片長: 139分鍾
又名: 心計(港)、天才雷普利(台)、天才里普雷先生、美男心計、天才先生瑞普利
年輕有錢又置身於義大利的艷陽下,這是湯姆·瑞普利(馬特·達蒙 Matt Damon 飾)所渴望的生活,卻是迪基·格林利(裘德·洛 Jude Law 飾)早已擁有的東西。
瑞普利是個出身平凡,生活也毫無值得炫耀的年輕人,他受到一個富商之託,到義大利去游說他號盪不羈的兒子迪 基,重回他的家鄉美國。但是當瑞普利一到那裡,就深深地被迪基的生活形態所迷惑:美麗的別墅、高級浮華的度假飯店、一擲千金的奢靡生活,以及他美麗溫柔的女友,都令他羨慕不已。
由於瑞普利一心覬覦迪基的生活,最後這樣的慾望竟擴張成想要將迪基取而代之,他縝密的心思不僅令人咋舌,而冷靜的犯罪手法更教人措手不及。就在他陶醉於親手打造的美夢中時,瑞普利因為一次意外的巧合害他露出了馬腳,於是引起警方的注意並展開調查……
本片改編自女作家派翠西亞·海史密斯寫於1955年的同名小說,法國導演雷內·克萊芒曾於1960年拍攝過一部以該小說為藍本的電影《太陽背面》,由法國影星阿蘭·德隆主演。

⑸ 電影《天才瑞普利》里邊的音樂

這是一首義大利語的歌曲,叫做《Tu Vuo' Fa L'americano》,絕對正確,
這是歌詞:
The Talented Mr. Ripley Lyrics
"The Talented Mr. Ripley Tu Vuo' Fa L'americano lyrics"

Puorte 'e cazune cu nu stemma arreto...
na cuppulella cu 'a visiera aizata...
passa scampanianno pe' Tuleto
comm'a nu guappo, pe' se fa' guarda'...
Tu vuo' fa' ll'americano
mericano, mericano...
sient'a mme chi t' 'o ffa fa'?
tu vuoi vivere alla moda,
ma se bevi "whisky and soda"
po' te siente 'e disturba'...
Tu abball' o' rocchenroll
tu giochi a siboll...
ma e solde p' e' Ccamel
chi te li da?
la borsetta di mamma!?

Tu vuo' fa' ll'americano
mericano, mericano...
ma si' nato in Italy!
sient' a mme: nun ce sta niente 'a fa'
ok, napulitan!
tu vuo' fa' ll'american
tu vuo' fa' ll'american!

Come te po' capi' chi te vo' bbene
si tu lle parle miezo americano?
quanno se fa ll'ammore sott' 'a luna
comme te vene 'ncapa 'e di' "I love you"?

Tu vuo' fa' ll'americano
mericano, mericano...(ecc.)

太可憐了,我找得很辛苦,卻發現別人早就知道了……
http://..com/question/14501711.html?si=1

⑹ 10條影視優美語句,跪求!

給你100個 你挑吧

1. 就看你的了,孩子。

"Here's looking at you, kid."

— 瑞克·布萊恩(Rick Blaine),漢弗瑞·鮑嘉(Humphrey Bogart)飾,《卡薩布蘭卡》(Casablanca) (1942)

2. 說實在的,親愛的,我一點也不在意。

"Frankly, my dear, I don't give a damn."

— 瑞特·巴特勒(Rhett Butler),克拉克·蓋博(Clark Gable)飾,《亂世佳人》(電影版 電視版)(Gone With the Wind) (1939)

3. 玫瑰花蕾。

"Rosebud."

— 查爾斯·弗斯特·凱恩(Charles Foster Kane),奧森·威爾斯(Orson Welles)飾,《公民凱恩》 (Citizen Kane ) (1941)

4. 我是世界之王!

"I'm the king of the world!"

— 傑克·道森(Jack Dawson),萊昂納多·迪卡普里奧(Leonardo DiCaprio)飾,《泰坦尼克號》(Titanic) (1997)

5. 羅賓森太太,你在勾引我,是嗎?

"Mrs. Robinson, you're trying to sece me, aren't you?"

— 本傑明·布拉道克(Benjamin Braddock),達斯汀·霍夫曼(Dustin Hoffman)飾,《畢業生》(The Graate) (1967)

6. 好了,德米爾先生,我准備好拍特寫了。

"All right, Mr. DeMille, I'm ready for my close-up."

— 諾瑪·戴斯蒙德(Norma Desmond),格洛麗亞·斯萬森(Gloria Swanson)飾,《日落大道》 (Sunset Boulevard) (1950)

7. 我本可能是個競爭者。

"I coulda been a contender."

— 特里·馬爾洛(Terry Malloy),馬龍·白蘭度(Marlon Brando)飾,《碼頭風雲》(On the Waterfront) (1954)

8. 你在跟我講話?

"You talkin' to me?"

— 特萊維斯·比克爾(Travis Bickle),羅伯特·德尼羅(Robert De Niro)飾,《計程車司機》(Taxi Driver) (1976)

9. 阿德里安!

"Adrian!"

— 洛奇·鮑爾博(Rocky Balboa),西爾維斯特·史泰龍(Sylvester Stallone)飾, 《洛奇》(Rocky) (1976)

10. 我開出的條件他無法拒絕。

"I'll make him an offer he can't refuse."

— 唐·維托·科里昂(Don Vito Corleone),馬龍·白蘭度(Marlon Brando)飾,《教父》(The Godfather) (1972)

11. 沒有地方比家更好。

"There's no place like home."

— 多蘿茜·蓋爾(Dorothy Gale),朱迪·加蘭(Judy Garland)飾,《綠野仙蹤》(The Wizard of Oz) (1939)

12. 系好安全帶,這將是一個坑坑窪窪的夜晚!

"Fasten your seat belts, it's going to be a bumpy night!"

— 瑪戈(Margo),貝蒂·戴維斯(Bette Davis)飾,《慧星美人》(All About Eve) (1950)

13. 我們不需要對白,我們有表情。

"We didn't need dialogue. We had faces."

— 諾瑪·戴斯蒙德(Norma Desmond),格洛麗亞·斯萬森(Gloria Swanson)飾,《日落大道》 (Sunset Boulevard) (1950)

14. 我是作者,你是觀眾,我比你重要!

"I am the author. You are the audience. I outrank you!"

— 弗蘭茲·利凱德(Franz Liebkind),肯尼斯·馬爾斯(Kenneth Mars)飾,《製作人》(The Procers (1967

15. 你這條狡詐的狗!讓我一個人講個不停!

"You sly dog! You got me monologuing!"

— 西德洛姆(Syndrome),傑森·李(Jason Lee)飾,《超人總動員》(The Incredibles (2004)

16. 你好,克拉麗斯。

"Hello, Clarice."

— 漢尼拔·萊克特(Hannibal Lecter),安東尼·霍普金斯(Anthony Hopkins)飾,《沉默的羔羊》(The Silence of The Lambs) (1991)

17. 我知道那是你,弗雷多。你讓我心碎了,你讓我心碎了。

"I know it was you, Fredo. You broke my heart. You broke my heart."

— 邁克爾·科里昂(Michael Corleone),艾爾·帕西諾(Al Pacino)飾,《教父2》(The Godfather Part II)

18. 真希望我知道怎麼才能離開你。

"I wish I knew how to quit you."

— 傑克·特維斯特(Jack Twist),傑克·吉倫哈爾(Jake Gyllenhaal)飾,《斷背山》(Brokeback Mountain) (2005)

19. 嗯,有些東西不是天天見得到。

"Well, there's something you don't see every day."

— 彼得·溫克曼(Peter Venkman),比爾·默雷(Bill Murray)飾,《捉鬼敢死隊》(Ghostbusters)(1984)

20. 我所能記的是,我一直想做個黑社會。

"As far back as I could remember I've always wanted to be a gangster."

— 亨利·希爾(Henry Hill),雷·里奧塔(Ray Liotta)飾,《盜亦有道》(Goodfellas) (1990)

21. 進我的肚子吧!

"Get in my belly!"

— 巴斯塔德(Fat Bastard),邁克·梅爾斯(Mike Myers)飾,《王牌大賤諜》(Austin Powers: The Spy Who Shagged Me) (1999)

22. 願原力與你同在。

"May the Force be with you."

— 漢·索洛(Han Solo),哈里森·福特(Harrison Ford)飾,《星球大戰》(Star Wars) (1977)

23. 往前走,讓我高興下。

"Go ahead. Make my day."

— 哈里·卡拉罕(Harry Callahan),克林特·伊斯特伍德(Clint Eastwood)飾,《撥雲見日》(Sudden Impact) (1983)

24. 不要留意簾子後的那個男人。

"Pay no attention to that man behind the curtain."

— 奧茲國巫師,弗蘭克·摩根(Frank Morgan)飾,《綠野仙蹤》(The Wizard of Oz) (1939)

25. 親愛的,你不會對他厭煩。你甚至沒機會說話。

"You won't bore him, honey. You won't even get a chance to talk."

— 卡斯威爾小姐(Miss Caswell),瑪麗蓮·夢露(Marilyn Monroe)飾,《慧星美人》(All About Eve) (1950)

26. 我的元首!我能走!

"Mein Fuhrer! I can walk!"

— 奇愛博士(Dr. Strangelove),彼得·塞勒斯(Peter Sellers)飾,《奇愛博士》 (Dr. Strangelove) (1964)

27. 搏擊俱樂部的第一條規定就是你不得談論俱樂部。

"The first rule of Fight Club is you don't talk about Fight Club."

— 泰勒·杜登(Tyler Durden),布拉德·皮特(Brad Pitt)飾,《搏擊俱樂部》(Fight Club) (1999)

28. 生孩子的事我都知道!

"I don't know nothin' 'bout birthing babies!"

— 普莉茜(Prissy),巴特弗賴·麥奎恩(Butterfly McQueen)飾,《亂世佳人》(電影版 電視版)(Gone With the Wind)(1939)

29. 你欠我的錢!

"You owe me money!!"

— 伯特·高頓(Bert Gordon),喬治·斯考特(George C. Scott)飾,《江湖浪子》(Hustler (1961)

30. 全世界有這么多城市這么多酒店,她卻偏偏走進了我的店。

"Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine."

— 瑞克·布萊恩(Rick Blaine),漢弗瑞·鮑嘉(Humphrey Bogart)飾,《卡薩布蘭卡》(Casablanca) (1942)

31. 他是個白痴鄉巴佬!

"He was the village idiot!"

— 鮑里斯·格魯申克(Boris Grushenko),伍迪·艾倫(Woody Allen),《愛與死》(Love and Death) (1975)

32. 慈悲的聖母啊,瑞可就這么完了?

"Mother of mercy... is this the end of Rico?"

— 瑞可(Rico),愛德華·羅賓森(Edward G. Robinson)飾,《小霸王》(Little Caesar) (1930)

33. 我要她那樣的。

"I'll have what she's having."

— Katz's Deli店中的老年女客人,《當哈利碰上莎莉》(When Harry Met Sally) (1989)

34. 世界第一!一定要做到,瑪!

"Top of the world! Made it, Ma!"

— 科迪·賈瑞特(Cody Jarrett),詹姆斯·卡格尼(James Cagney)飾,《殲匪喋血戰》(White Heat (1949)

35. 我不是說我們的頭發不要給搞亂,但我必須得說,不能再有1000到2000萬人喪生了!

"I'm not saying we wouldn't get our hair mussed. But I do say no more than ten to twenty million killed, tops!"

— 「巴克」將軍,喬治·斯考特(George C. Scott)飾,《奇愛博士》 (Dr. Strangelove) (1964)

36. 約翰尼在這!

"Here's Johnny!"

— 傑克·托蘭斯(Jack Torrance),傑克·尼科爾森(Jack Nicholson)飾,《閃靈》(The Shining) (1980)

37. 一次有個人口普查員想測試我,我用蠶豆和勤地酒佐餐,吃掉了他的肝。

"A census taker once tried to test me. I ate his liver with some fava beans and a nice chianti."

— 漢尼拔·萊克特(Hannibal Lecter),安東尼·霍普金斯(Anthony Hopkins)飾,《沉默的羔羊》(The Silence of the Lambs) (1991)

38. 我們都對未來充滿興趣,因為我們要一起共度餘生。

"We are all interested in the future, for that is where you and I are going to spend the rest of our lives."

— 克里斯威爾(Criswell),《外層空間計劃9》(Plan 9 From Outer Space) (1959)

39. 我只想對你說一個詞,就一個詞,整形術,它的未來非常光明。

"I just want to say one word to you - just one word... 'Plastics.'..: There's a great future in plastics."

— 麥圭爾先生(Mr. McGuire),沃爾特·布魯克(Walter Brooke)飾,《畢業生》(The Graate) (1967)

40. 可愛,真可愛。

"Lovely... lovely."

— 鮑勃·拉斯克(Bob Rusk),巴里·弗洛斯特(Barry Foster)飾,《狂凶記》(Frenzy) (1972)

41. 你得弄條更大的船。

"You're gonna need a bigger boat."

— 布洛迪(Brody),羅伊·辛德(Roy Scheider)飾,《大白鯊》(Jaws) (1975)

42. 我才不會為任何人冒險出頭。

"I stick my neck out for nobody."

— 瑞克·布萊恩(Rick Blaine),漢弗瑞·鮑嘉(Humphrey Bogart)飾,《卡薩布蘭卡》(Casablanca) (1942)

43. 知道嗎,從我到這兒你的話就沒停過?你一定是被植入了留聲機的針頭。

"You know, you haven't stopped talking since I came here? You must have been vaccinated with a phonograph needle."

— 格洛喬·馬克斯(Groucho Marx)飾,《鴨羹》(Duck Soup) (1933)

44. 那是一家不正常的醫院。

"That is one nutty hospital."

— 傑夫·斯萊特(Jeff Slater),比爾·默雷(Bill Murray)飾,《窈窕淑男》(Tootsie) (1982)

45. 早上我喜歡聞汽油彈的味道。

"I love the smell of napalm in the morning."

— 基爾戈上校(Colonel Kilgore),羅伯特·杜瓦爾(Robert Duvall)飾,《現代啟示錄》(Apocalypse Now) (1979)

46. 你不該找我要建議,在與女人的關系問題上,我是奧古斯特·斯特林伯格獎得主。

"You shouldn't ask me for advice... When it comes to relationships with women, I'm the winner of the August Strindberg award."

— 伊薩克·戴維斯(Isaac Davis),伍迪·艾倫(Woody Allen)飾,《曼哈頓》(Manhattan) (1979)

47. 傑瑞,我們不是有星星了嗎,別再要月亮了吧。

"Oh, Jerry, don't let's ask for the moon. We have the stars."

— 夏洛特·威爾(Charlotte Vale),貝蒂·戴維斯(Bette Davis)飾,《揚帆》(Now, Voyager) (1942)

48. E.T.,給家裡打電話。

"E.T. phone home."

— E.T.,黛博拉·溫格((Debra Winger),《外星人 E.T.》(E.T.: The Extra-Terrestrial) (1982)

49. 所以我得到了我想要的,這很美妙。

"So I got that going for me, which is nice."

— 卡爾·斯巴克(Carl Spackler),比爾·默雷(Bill Murray)飾,《小小球童》(Caddyshack) (1980)

50. 放開她,你這雜種!

"Get away from her, you bitch!"

— 瑞普利((Ripley),西格妮·韋弗(Sigourney Weaver)飾,《異形》(Aliens) (1986)

51. 邦德,詹姆斯·邦德。

"Bond. James Bond."

— 肖恩·康納利(Sean Connery)飾,《諾博士》(Dr. No) (1962)

52. 大家好,我是諾曼·麥恩太太。

"Hello, everybody. This is Mrs. Norman Maine."

— 珍妮特·嘉娜(Janet Gaynor)飾,《一個明星的誕生》(A Star is Born) (1937)

53. 突然之間她扮演起哈姆雷特母親的角色!

"All of a sudden she's playing Hamlet's mother!"

— 伯迪(Birdie),塞爾瑪·麗塔(Thelma Ritter)飾,《彗星美人》(All About Eve)(1950)

54. 邁克爾,我們比美國鋼鐵更重要!

"Michael... we're bigger than U.S. Steel."

— 希曼·羅斯(Hyman Roth),李·斯拉特斯伯格(Lee Strasberg)飾,《教父2》(The Godfather Part II)(1974)

55. 我受夠了這倒霉飛機上他媽的這么多蛇!

"I have had it with these motherf^%ing snakes on this motherf#$%ing plane!"

— 內維爾·弗里恩(Neville Flynn),塞繆爾·傑克遜(Samuel L. Jackson)飾,《空中蛇災》(Snakes on a Plane) (2006)

56. 是的,我有麻煩。

"Yeah, I was in the shit."

— 布魯姆(Blume),比爾·默雷(Bill Murray)飾,《青春年少》(Rushmore) (1998)

57. 等一下,你還什麼都沒聽到呢!

"Wait a minute, you ain't heard nothin' yet!"

— 傑克·羅賓(Jack Robin),艾爾·喬爾森(Al Jolson)飾,《爵士歌手》(The Jazz Singer) (1927)

58. 我是嘲弄者。

"I'm a mocker."

— 林格·斯塔爾(Ringo Starr),《一夜狂歡》(A Hard Day's Night)

59. 先生們,你們不能在這里打架!這里是作戰室!

"Gentleman, you can't fight here! This is the war room!"

— 梅金·穆弗利總統(President Merkin Muffley),彼得·塞勒斯(Peter Sellers)飾,《奇愛博士》 (Dr. Strangelove) (1964)

60. 甘草精,嗯,如果說我嘗出了什麼,那就是甘草精的味道。

"Licorice, mmmm. If there's anything I'm a sucker for, it's licorice."

— 亞當·波納(Adam Bonner),斯潘塞·特萊西(Spencer Tracy)飾,《亞當的肋骨》(Adam's Rib)(1949)

61. 比起從前作為一個男人和一個女人在一起,和你在一起,我將會是一個更好的男人。懂我的意思嗎?

"I was a better man with you as a woman than I ever was with a woman as a man. Know what I mean?"

— 邁克爾·道西(Michael Dorsey),達斯汀·霍夫曼(Dustin Hoffman)飾,《窈窕淑男》(Tootsie) (1982)

62. 托托,我有一種感覺,我們不會再回到堪薩斯了。

"Toto, I have a feeling we're not in Kansas anymore."

— 多蘿茜·蓋爾(Dorothy Gale),朱迪·加蘭(Judy Garland)飾,《綠野仙蹤》(The Wizard of Oz (1939)

63. 我們屬於死亡。

"We belong dead."

— 怪物,鮑里斯·卡洛夫(Boris Karloff)飾,《科學怪人的新娘》(Bride of Frankenstein) (1935)

64. 我就是斯巴達克斯。

"I am Spartacus."

— 安東繆斯(Antonius),托尼·柯蒂斯(Tony Curtis)飾,《斯巴達克斯》(Spartacus) (1960)

65. 路易斯,我想這是一段美好友誼的開端。

"Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship."

— 瑞克·布萊恩(Rick Blaine),漢弗瑞·鮑嘉(Humphrey Bogart)飾,《卡薩布蘭卡》(Casablanca) (1942)

66. 嚇人……嚇人……

"The horror... the horror... "

— 柯茲上校(Colonel Kurtz),馬龍·白蘭度(Marlon Brando)飾,《現代啟示錄》(Apocalypse Now) (1979)

67. 去,把黃油拿來。

"Go, get the butter."

— 保羅(Paul),馬龍·白蘭度(Marlon Brando)飾,《巴黎最後的探戈》(Last Tango in Paris) (1973)

68. 狗和貓住在一起!亂得一團糟。

"Dogs and cats living together! Mass hysteria!"

— 溫克曼(Dr. Venkman),比爾·默雷(Bill Murray)飾,《捉鬼敢死隊》(Ghostbusters) (1984)

69. 回來吧,夏恩!

"Come back, Shane!"

— 喬西·斯塔雷特(Joey Starrett),布蘭頓·德威爾德(Brandon De Wilde)飾,《原野奇俠》(Shane) (1953)

70. 貪婪是美德。

"Greed... is good."

— 戈頓·傑柯(Gordon Gekko),邁克爾·道格拉斯(Michael Douglas)飾,《華爾街》(Wall Street) (1987)

71. 忘了吧,傑克,那是唐人街!

"Forget it, Jake, it's Chinatown!"

— 沃爾什(Walsh),喬·曼泰爾(Joe Mantell)飾,《唐人街》(Chinatown) (1974)

72. 敢動就打死他們。

"If they move, kill 'em."

— 派克(Pike),威廉·侯頓 (William Holden)飾,《日落黃沙》(The Wild Bunch) (1969)

73. 我把心給了她,她還了我一支鋼筆。

"I gave her my heart, and she gave me a pen."

— 勞埃德·杜布勒(Lloyd Dobler),約翰·庫賽克(John Cusack)飾,《情到深處》(Say Anything) (1989)

74. 別他媽的看著我!

"Don't you f———in' look at me!"

— 弗蘭克·布斯(Frank Booth),丹尼斯·霍珀(Dennis Hopper)飾,《藍絲絨》(Blue Velvet) (1986)

75. 上帝做證,我永遠不要再挨餓!

"As God is my witness, I'll never be hungry again!"

— 斯佳麗·奧哈拉(Scarlett O'Hara),費雯麗(Vivien Leigh)飾,《亂世佳人》(電影版 電視版)(Gone With the Wind) (1939)

76. 他們叫我蒂比斯先生!

"They call me Mister Tibbs!"

— 西德尼·波蒂埃(Sidney Poitier)飾,《午夜狂熱》(The Heat of the Night)(1967)

77. 史蒂夫,知道怎麼吹口哨嗎?只要把嘴唇閉攏然後用力吹就行了。

"You know how to whistle, don't you, Steve? You just put your lips together and blow."

— 瑪麗·布朗寧(Marie Browning),勞倫·巴考爾(Lauren Bacall)飾,《取捨之間》(To Have and Have Not) (1944)

78. 嗨,別打飛機,它只和我愛的人做。

"Hey, don't knock masturbation — it's sex with someone I love!"

— 艾維·辛格(Alvy Singer),伍迪·艾倫(Woody Allen)飾,安妮·霍爾(Annie Hall) (1977)

79. 我快氣瘋了,再也忍不下去了。

"I'm as mad as hell, and I'm not going to take this anymore!"

— 霍華德·比爾(Howard Beale),彼得·芬奇(Peter Finch)飾,《電視網》(Network)(1976)

80. 錢交出來。

"Show me the money."

— 羅德·蒂德威爾(Rod Tidwell),小庫珀·古丁(Cuba Gooding Jr.)飾 in Jerry Maguire (1997)

81. 你知道他們在巴黎管四分之一磅芝士漢堡叫什麼嗎?叫皇家芝士漢堡。

"You know what they call a Quarter Pounder with Cheese in Paris?... They call it a Royale with cheese."

— 溫森特·維加(Vincent Vega),約翰·屈伏塔(John Travolta)飾,《低俗小說》(Pulp Fiction) (1994)

82. 戴夫,我的意識在消失……我能感覺到。

"Dave, my mind is going... I can feel it."

— 計算機哈爾(HAL the computer),道格拉斯·雷恩(Douglas Rain)配音,《2001太空漫遊》(2001: A Space Odyssey)(1968)

83. 我並不壞,只是就這樣。

"I'm not bad. I'm just drawn that way."

— 兔子傑西卡(Jessica Rabbit),凱瑟琳·特納(Kathleen Turner)飾,《誰陷害了兔子羅傑》(Who Framed Roger Rabbit) (1988)

84. 哦,好好表現!

"Oh, behave!"

— 奧斯汀·鮑沃斯(Austin Powers),邁克·梅爾斯(Mike Myers)飾,《王牌大賤諜》(Austin Powers: International Man of Mystery) (1997)

85. 殺死巨獸的是美女。

"It was beauty killed the beast."

— 卡爾·丹罕(Carl Denham),羅伯特·阿姆斯特朗(Robert Armstrong)飾,《金剛》(King Kong) (1933)

86. 我能借你的內褲10分鍾嗎?

"Can I borrow your underpants for ten minutes?"

— 怪人,安東尼·邁克爾·霍爾(Anthony Michael Hall)飾,《十六支蠟燭》(Sixteen Candles) (1984)

87. 我怎麼可笑了?

"How am I funny?"

— 湯米(Tommy),喬·佩西(Joe Pesci)飾,《盜亦有道》(GoodFellas) (1990)

88. 我們發現被告有罪,真難以置信。

"We find the defendants incredibly guilty."

— 陪審團主席,比爾·馬西(Bill Macy)飾,《製作人》(The Procers) (1967)

89. 沒有鐵衣架!

"No wire hangers!"

— 瓊·克勞馥(Joan Crawford),菲·杜納威(Faye Dunaway)飾,《親愛的媽咪》(Mommie Dearest) (1981)

90. 湯普森先生,人老了,唯一不想受到的就是病魔的詛咒。

"Old age... it's the only disease, Mr. Thompson, that you don't look forward to being cured of."

— 伯恩斯坦(Bernstein),埃弗雷特·斯洛恩(Everett Sloane)飾,《公民凱恩》 (Citizen Kane ) (1941)

91. 我很高,是照片太小了。

"I am big. It's the pictures that got small."

— 諾瑪·戴斯蒙德(Norma Desmond),格勞麗亞·斯萬森(Gloria Swanson)飾,《日落大道》 (Sunset Boulevard) (1950)

92. 真相你處理不好!

"You can't handle the truth!"

— 葉塞普上校(Colonel Jessep),傑克·尼科爾森(Jack Nicholson)飾,《義海雄風》(A Few Good Men (1992

93. 寶貝,我的寶貝……

"Precious..."

— 咕嚕(Gollum),安迪·瑟基斯(Andy Serkis)飾,《指環王2:雙塔奇兵》(The Lord of the Rings: The Two Towers) (2002)

94. 生活是一場宴會,大多數可憐的受騙者只會餓死。

"Life is a banquet, and most poor suckers are starving to death."

— 瑪咪(Mame),羅莎麗德·拉塞爾(Rosalind Russell)飾,《瑪咪姑媽》(Auntie Mame)(1958)

95. 我會回來的。

"I'll be back."

— 終結者,阿諾·施瓦辛格(Arnold Schwarzenegger),《終結者》(第一部 第二部 第三部)(The Terminator(第一部 第二部 第三部)) (1984)

96. Yippie kay-yay,媽的。

"Yippie kay-yay, mother@#!%er."

— 約翰·麥克萊恩(John McClane),布魯斯·威利斯(Bruce Willis)飾,《虎膽龍威》(Die Hard) (1988)

97. 你快把我撕成兩半了!

"You're tearing me apart!"

— 吉姆·斯塔克(Jim Stark),詹姆斯·迪恩(James Dean)飾,《天生叛逆》(Rebel Without a Cause) (1955)

98. 「你想要我抓住小雞,對吧?」「我想要讓你用雙腿夾住它。」

"You want me to hold the chicken, huh?" "I want you to hold it between your knees."

— 女招待與羅伯特·杜皮(Robert Dupea),後者由傑克·尼科爾森(Jack Nicholson)飾,《天涯浪子》(Five Easy Pieces) (1970)

99. 我可不想咬你,你是一塊滿含砒霜的餅干。

"I'd hate to take a bite outta you. You're a cookie full of arsenic."

— J.J.·亨塞克(J.J. Hunsecker),伯特·蘭開斯特(Burt Lancaster)飾,《成功的滋味》(The Sweet Smell of Success) (1957)

100. 我看見了死人。

"I see dead people."

——柯爾·希爾(Cole Sear),海利·喬·奧斯蒙特(Haley Joel Osment)飾,《第六感》(The Sixth Sense) (1999)

⑺ 求一部電影

《天才雷普利》
劇情簡介 · · · · · ·
年輕有錢又置身於義大利的艷陽下,這是湯姆·瑞普利(馬特·達蒙 Matt Damon 飾)所渴望的生活,卻是迪基·格林利(裘德·洛 Jude Law 飾)早已擁有的東西。
瑞普利是個出身平凡,生活也毫無值得炫耀的年輕人,他受到一個富商之託,到義大利去游說他號盪不羈的兒子迪基,重回他的家鄉美國。但是當瑞普利一到那裡,就深深地被迪基的生活形態所迷惑:美麗的別墅、高級浮華的渡假飯店、一擲千金的奢靡生活,以及他美麗溫柔的女友,都令他羨慕不已。
由於瑞普利一心凱覦迪基的生活,最後這樣的慾望竟擴張成想要將迪基取而代之,他縝密的心思不僅令人昨舌,而冷靜的犯罪手法更教人措手不及。就在他陶醉於親手打造的美夢中時,瑞普利因為一次意外的巧合害他露出了馬腳,於是引起警方的注意並展開調查……
本片改編自女作家派翠西亞·海史密斯寫於1955年的同名小說,法國導演雷內·克萊芒曾於1960年拍攝過一部以該小說為藍本的電影《太陽背面》,由法國影星阿蘭·德隆主演。

⑻ 天才瑞普利劇情深度解析

《天才瑞普利》是由安東尼·明格拉指導,馬特·達蒙主演的劇情片。《天才瑞普利》在開篇展現了一個破落文藝青年瑞普利的分裂生活,有著音樂夢想卻實力撐不起野心,只能到富人聚會上當伴奏,一面眼巴巴望著富人們的光鮮生活,一面又要回去做其他兼職養活自己,巧合下得到同富人站在一起的機遇時,開始異化。

電影的的抓手則是「感情」,富二代每日優哉游哉,懷中從不缺美人,瑞普利只有靠偽造的上層身份才能得到美人芳心,敗露後馬上被拋棄。

雙性戀的瑞普利想要向富二代表達愛意,自然也是不可能成功的。自尊與感情都是人的本能需求,但因階級錯位,在影片中顯得那麼蒼白而不合時宜,時間一長,應該怪罪於自己,還是怪罪於階級?

人都是習慣於為自己找外因的。最終,影片以悲劇收尾,主人公用殺人的方式打破了原有格局,但自己非但沒有完成階級升遷,反而陷入了背負罪惡的深淵。

⑼ 「小李子」和「呆萌」兩個沒有爛片的天才!首次合作就拿奧斯卡

好萊塢中生代演員中,個人非常喜歡兩位70後男演員, 「萊昂納多迪卡普里奧」和「馬特達蒙」。

不知不覺中,兩人已從原來的「小鮮肉」,變成現在的「大叔」,不敢想像,馬特達蒙居然都50歲了!小李子也已46歲。

兩個人在好萊塢摸爬滾打多年,各自闖下了一片天地,小李子如願以償獲得了奧斯卡影帝,馬特達蒙不僅活躍於台前,還更多的參與到幕後。

儼然兩人已成好萊塢中流砥柱級別人物,而且二人也不負眾望,基本上從沒演過爛片(別跟我提馬特達蒙的《長城》,誰提,我跟誰急眼)!

回首二人的「小鮮肉」時代, 發現一個有趣的現象,就是二人在各自的27歲,都演過「天才」角色! 還不止一部!而且塑造的都非常成功,成為「 歷史 」佳片!

看來, 能演好「天才」的演員,其自身,註定也是個「天才」!

今天,我們就圍繞「天才」這個話題! 來簡單回顧一下,兩個「天才」——小李子和呆萌的青蔥歲月!

2001年,27歲的小李子,搭檔好萊塢「天神」湯姆漢克斯,共同主演了根據真實事件改編的《貓鼠 游戲 》。

片中, 小李子飾演一個不滿20歲的詐騙犯天才「小弗蘭克·阿巴格諾」。


小李子當時正處於顏值巔峰時期,27歲的他,演一個不到18歲的小孩,扮起嫩來,毫不含糊。

這本是一個講述「天才騙子」的故事。

但是, 能把一個「騙子」演繹的如此招人稀罕,走到哪兒都魅力四射、招蜂引蝶的,估計也只有小李子能做到了。

片中, 奧斯卡影帝湯姆漢克斯,甘願做起小李子的「陪襯」,讓全片的閃光點、亮點都集中在了小李子身上。

小李子也不負重託, 貢獻出了《泰坦尼克號》之後最精彩的演繹 ,經典片段層出不窮。

小李子的表現, 不僅獲得了專業影評人士的贊賞,更使他首次獲得了金球獎「最佳男主角」提名! 這也是對小李子「天才少年」演技的一種肯定!

2年後,2004年,小李子成立了自己的製片公司。 公司參與的第一個項目,就是另一部講述飛行天才的故事《飛行家》

本片可以看做是小李子的轉型之作, 從《飛行家》之後,小李子就逐漸拋棄「顏值」,開始全力向「實力派」演員發起沖擊!挑戰各種「毫無底線」的角色!

為影迷奉獻出了一部又一部經典影片!

嚴肅的說一下:萊昂納多迪卡普里奧,這個傢伙,真沒有爛片!

最終, 2016年,小李子終於憑借《荒野獵人》打動奧斯卡評委,讓奧斯卡不得不頒給小李子「奧斯卡最佳男主角獎!」

影迷們也隨之鬆了一口氣,喜大普奔!小李子終於得影帝了!


1997年,當小李子在《泰坦尼克號》上一戰成名時,同年, 27歲的馬特達蒙,同樣出演了自己的成名作——《心靈捕手》!

片中, 馬特達蒙(呆萌)飾演數學天才少年「威爾」! 與小李子的《貓鼠 游戲 》一樣,與之搭檔的是好萊塢大師級老戲骨「羅賓威廉姆斯」。

更神奇的是, 《心靈捕手》就是由「馬特達蒙」和他的好兄弟「本阿弗萊克」兩個天才共同編劇完成!戲里戲外,天才身份,驗證無疑!

馬特達蒙也正是從《心靈捕手》這個天才角色開始,迎來了自己的事業高峰 。斯皮爾伯格正是看了《心靈捕手》中馬特達蒙的表演,於是欽點他參演了世界聞名的《拯救大兵瑞恩》,也由此開啟了「拯救達蒙模式」!

2年後, 1999年,馬特達蒙又帶來一部講述天才的電影《天才瑞普利》! 這是除了《諜影重重》之外,個人最喜歡的一部呆萌影片。

《天才瑞普利》中,馬特達蒙飾演一個盜用他人身份,侵佔他人生活的「天才」少年瑞普利。

看來,天才演天才,真是會上癮的。

小李子,呆萌,他們都是值得敬佩的好演員,即使馬特達蒙沒得過奧斯卡影帝,也是天才! 在我眼裡,好演員,就是天才!和智商,和獎項無關!

兩個天才, 曾經有幸在2006年合作過一次!就是翻拍自中國香港的經典影片《無間道風雲》!只這一次,就貢獻出了當年的奧斯卡最佳影片大獎!

可見, 天才+天才=大獎!

真心期待,兩個天才能夠再合作一次!上演雙雄對決!必將再創輝煌!

好啦,本期就聊到這里,我是「頭號剪影」。

⑽ 請介紹一下電影《天才雷普利先生》

影片取材於美國偵探作家帕特里夏·海史密斯同名長篇小說。法國導演克雷芒曾在1960年將小說改編成電影《陽光普照》(英俊小生阿蘭·德龍主演),因此由安東尼·明格拉導演的本片被認為是重拍片。與最喜歡表現歐美文化差異的美國作家詹姆斯的小說不同的是影片中的美國人去歐洲並非文化朝聖,而是去追求一種自由放盪的生活方式。具有顛覆意義的是在紐約的船王是古典音樂的崇拜者,而在歐洲流留忘返的孽子卻是爵士樂迷。

在任何一部似乎驚悚片似乎總是能看到希區柯克的影子,弗萊迪與梅茨是影片製造緊張氣氛的兩個重要人物。比如湯姆殺死基克後,以基克的名義租了豪華套間,弗萊迪突然登門造訪,兩人手扶著石雕頭像對峙時暗藏機鋒的對話與暗示性的畫面構圖,具有一種強烈的戲劇張力。跟希區柯克限制故事信息量來操縱觀眾的做法不同,影片通過湯姆的主觀視角來敘述整個故事,首先展示了他在沖動之下殺死基克的過程,然後讓觀眾跟隨他一起擔驚受怕,目睹他迫不得已殺掉一個個可能讓自己罪行曝光的人,最後陷入無邊的恐懼與孤獨之中。

湯姆·雷普利就是現代版的於連,他出身貧寒,長相也說不上英俊,他在劇場洗手間做服務生,業余時喜歡彈鋼琴。因為這個愛好讓他在偶然的機會中接觸到上層階級,讓他產生躋身上流社會的勃勃野心,這從他出發時帶著碩大的皮箱順著狹窄的鐵梯吃力地往上爬的仰視鏡頭中就可以看出來了。基克與湯姆正好相反,他是一位迷倒眾生的花花公子,在義大利過著湯姆做夢都不敢想的瀟灑奢糜的生活。兩人初見面,就頗有意味地從各自的膚色中反映兩人的強烈反差。湯姆受船王委託將基克帶回紐約,當他見到基克後就被他放浪奢華的生活方式深深吸引了,他費盡心思迎合基克,兩人也的確共同一段快樂時光,但富家公子的驕橫自負最終還是無情地揭露了窮小子的窘迫處境,希望破滅之後,湯姆在惱怒之下乾脆在殺掉基克取而代之。在資訊相對落後的1958年,湯姆冒充基克堂而皇之地在義大利過上了紙醉金迷的貴族生活。從潛意識來講,他早有取代基克的野心,甫到義大利他遇到富家女梅茨就謊稱自己便是基克,而且自始自終梅茨都以為他就是船王的獨生子,對他一見鍾情,也時不時給他的冒牌之旅他帶來意想不到的危機。

湯姆·雷普利的悲劇從某種程度也正是強烈的階級差異造成的,基克的天生優越感讓他具備足夠的資本憤世嫉俗,他可以置重病的母親不顧,在遙遠的歐洲尋歡作樂,而且他並不是個案,如弗萊迪、彼得都是他的狐朋狗友。弗萊迪一眼就嗅出湯姆不是他們的同類,始終對他保持警覺,還不時對他冷嘲熱諷。富家子弟不學無術,卻能生活在天堂,而努力上進的窮小子卻永無出頭之地。迪克喜歡爵士樂,愛吹薩克斯,但弗萊迪卻說他根本不懂音樂。同樣的,基克也在背後說弗萊迪富有而愚蠢。湯姆卻能欣賞他們棄如敝屣的義大利歌劇,甚至為悲慘的劇情而留淚。最後野心膨脹、心理失衡的窮小子終於鋌而走險,試圖通過犯罪過上他夢寐以求的富貴生活。事實也證明,他完全能夠勝任基克的角色,就連基克的未婚妻瑪姬都贊嘆他彷彿天生就是養尊處優的富家公子。當然,由此產生沉重的心理負罪感以及疲於奔命的逃亡生活也是他必須咽下的苦果。影片中階級批判意識並不明顯,基克放浪形骸的生活方式基本上對他人是無害的,他唯一的罪過似乎就是沒有幫助他拋棄的女孩,導致她投海自盡。

影片保持安東尼·明格拉電影的一貫風格,採用大量風景優美的外景地,那波地陽光明媚的海灘,羅馬的西班牙廣場,威尼斯的聖馬克教堂,還有神秘宗教色彩的聖母祭祀儀式,光線充沛色彩飽滿,具有鮮艷、明快的視覺效果。還有湯姆駕駛電動車載著瑪姬穿行在羅馬街頭那一段,也讓人印象深刻。此外,影片還特別注重細節上描述,比如基克的皮鞋,作為湯姆意圖取而代之的物化表現出現多處特寫,還有他的戒指,更是影片重要的道具,它既是基克與瑪姬的愛情見證,也成為湯姆的犯罪證據。當湯姆試圖對瑪姬行凶時,步步逼進,他手握剃須刀放在睡袍口袋裡,由於緊張刀割破了手掌他也沒有察覺,血水慢慢地從白色睡袍里滲出來,令人觸目驚心。片中出現許多音樂表演場面,載歌載舞、隨意歡快的爵士樂、濃郁悲劇色彩的歌劇,除了呈現角色的生活場景之外,也形象地表現了人物各自的愛好取向與性格特徵,隱約暗示了故事的悲劇性結局。

影片首先讓人驚艷當然是基克的飾演者裘德·洛:健康的膚色、陽光的笑容、希臘雕像般俊美的臉龐,還有瀟灑不羈的個性,簡直可以傾倒全世界億萬觀眾,他那種酷酷的富家浪子形象可以說是影片最耀眼的角色。馬特·戴蒙飾演的窮小子湯姆,他的心情活動相對復雜許多,從最初的蒼白拘謹,到後來的揮灑自如,最後的迷茫無助,他的表演層次分明,較出色展現了角色心理變化,特別是表現湯姆冒名頂替,扮演基克時表現出人格上的分裂、錯位相當准確到位。從角色的表演難度來說,湯姆遠勝於基克。此外,瑪姬的飾演者格溫妮斯·帕特洛表演也非常精彩,此外,出場不多的凱特·布蘭切特與菲利普·S·霍夫曼的表演也可圈可點。事隔多年,重看影片才發現原來聚集了這么多位演技派演員。