當前位置:首頁 » 經典電影 » 老電影字幕為什麼是英語
擴展閱讀
小師姐大電影 2023-08-31 22:05:11
十大禁播韓國電影 2023-08-31 22:05:02
一個外國電影木瓜 2023-08-31 22:04:55

老電影字幕為什麼是英語

發布時間: 2023-01-02 21:52:08

❶ 為什麼國產電影有雙語字幕,而歐美電影卻只有中文字幕

這個問題,就以電影院上映的電影來說,網路製作的字幕不納入此問題。

國產電影雙語字幕是廣電局規定的,為了繁榮天朝電影事業,方便影片對外交流,從電影名字到字幕都需要加註英文。

而外國影片,通常購買進來的時候,不會配備字幕的,需要購買方自行製作,外國影片不受廣電管束。

那為什麼引進的外語電影不用配雙語字幕呢?

  1. 當然是省事嘍,雖然製作和成本上來講並不會省下多少。

  2. 字幕是會影響視聽效果的,會分散人的注意力。我觀外語片時常有這樣的煩惱,主人翁在說一串台詞,我要知道他在說什麼,又要去看主角的表情,場景布置等細節,特別是一部懸疑片或者布景精美的電影,有時一幀也不想錯過。

❷ 老電影中,下面的字幕很奇怪,是什麼文字

是說字體還是英文本身,如果是字體的話可能是以前的電影或電視劇只有這樣的製作水平,就算現在電視台重播為了還原真實的原版也不會改字體。英文本身的話或許是古英語,跟唐頓庄園差不多,那裡面用的就是古英文。望採納

❸ 中國電影為何那麼多英文字幕

樓主有點極端了,配上英語是為了能讓中國電影漸漸走出去,地球是個村,中國人看外國電影,外國人也應該了解中國電影。當然在那個國家上映就得翻譯成那個國家的語言。外國電影在國內上映還得配上漢音呢。
至於連序幕都得放上英語是因為英語是世界語言,要想走出去離不開英語。

❹ 早期中國電影為什麼會出現英文字幕

感覺時髦唄,想把中國電影推向國外,《如此繁華》中,黎莉莉身著吊·帶絲·襪,性··感、勁··爆,與現在所謂的「開放」的女性穿著相比,怎不時髦?!《國風》中,大學生鄭君里抽·煙喝·酒燙·頭·泡·妞,簡直是現在大學生活的「榜樣」,這樣的大學生,怎不時髦?!《新舊上海》中,多次展現上海灘舞·場的生活,燈·紅·酒·綠、紙·醉·金·迷,怎不時髦?!就算是極具勸·善警·世意味的《女兒經》,也是在一次在私人宴會上由各位女性講述自己的故事,私人宴會設在家裡,有門童報信,進屋還有冰激凌吃,現在我們所稱的「轟·趴」(homeparty)早在幾十年前的上海就出現了,您說時髦不時髦?!

❺ 下載了片子,可是字幕是英文的,怎麼弄成中文啊

如果字幕和電影分開的話:
1、去射手網上下一個中文字幕:http://www.shooter.com.cn/ 注意電影版本
2、如果你的字幕是sub 、idx類型的,當你暴風影音播放的時候,右擊右下角任務欄中有個向箭頭一樣的綠色標記出來菜單 『顯示字幕』下面因該有類似chinse、english 等字幕語言的選擇,選擇一個與中文有關的

❻ 播放的電影是中文字幕,裡面說的卻是英文。換聲道也不行怎麼辦

並非是播放器問題也非聲道問題是影片本身就是字幕版而非國語版,每年中影公司只引進幾部外國影片在中國公映,其中以好萊塢主流大片為主,許多外國影片都沒有引進也就沒有國語配音,沒被引進國外電影都是字幕版,有的經典老片是由電視台引進由電視台譯制並配音,例如央視六套,中國大陸95年才開始引進國外大片,許多95年以前的電影都沒有國語版,有的話是後來電視台引進供電視播出的,廣電總局審片嚴格,為保護本國影片,你還是看看有沒有影片的國語版吧,例如《夜訪吸血鬼》你永遠找不到配音版,因為中國沒引進。

❼ 電影院電影的原版 中文版 英文版 字幕版是什麼意思

一般外文電影才會有這種分類,原版指的是原語言配音的,比如原先是法文版的,原版就是沒有改變依然法文版的。不過現在的國際水準的片子都是英文的了,中文版指的是配了中文配音的,英文版則是英語版本,這個好理解。字幕版一般是有中英雙譯的。不過多數電影都是有字幕的吧。